As they held him over the edge, his father managed to break free and attack the soldier holding him and Delplanque pulled the father away before throwing him out of the helicopter. |
В то время как они держали его над краем борта, отец сумел освободиться и напал на солдата, который его держал, Дельпланк оттащил от него отца, а затем выбросил его из вертолёта. |
No doubt he forgot to tell you, among his other communications, that he was merely the son of old Wickham, the late Mr Darcy's steward! |
Несомненно, он забыл сказать вам, рассказывая о своих родственных связях, что он является сыном управляющего в имении отца мистера Дарси? |
See, my father was a lawyer and my father's father was lawyer, and his father... |
Видите ли, мой отец был адвокатом и отец моего отца был адвокатом, и его отец... |
It's a fine thing to honor your pops by filling his shoes, but if those shoes don't fit, it doesn't mean you have to go through life barefoot. |
Круто, почитать память своего отца, натянув на себя его шкуру, но если эта шкура тебе не подходит, это ещё не значит, что ты всю жизнь будешь голый. |
At that time, the author made an application to the United Kingdom Consulate to obtain British nationality for her son and was told that the entitlement to British nationality came through the paternal line; as his father was Colombian, her son was considered an alien. |
В то время автор обратилась в Консульство Соединенного Королевства с заявлением о предоставлении ее сыну британского гражданства, и ей было сказано, что право на британское гражданство обеспечивается по линии отца, а поскольку отец ее сына - колумбиец, то ее сын рассматривается в качестве иностранца. |
If the father is dead or incapable of manifesting his will or is absent from Seychelles or is on one of the outlying islands, the consent of the mother shall be required and such consent shall be sufficient. |
Если отца нет в живых или он недееспособен или не присутствует на Сейшельских Островах или находится на внешних островах, то требуется согласие матери, и такое согласие будет достаточным . |
This citizenship could not be passed on to the author at the time of his birth pursuant to section 5 of the British Nationality Act 1948, which only allowed the passing on of citizenship from the father, and not from the mother, to the children. |
Это гражданство не могло быть передано автору в момент его рождения в соответствии со статьей 5 Закона о британском гражданстве 1948 года, которая разрешала передавать детям гражданство только по линии отца, а не матери. |
What can make a father feel more helpless that the fact that he can't get his daughter married? |
Что может сделать отца более беспомощным, чем тот факт, что он не может выдать замуж свою дочь? |
You didn't think I was going to allow you to dupe my father-in-law and lie to his heir, did you? |
Ты не подумала, что я могу позволить тебе обмануть моего приемного отца, и врать его наследникам? |
If you can get a cross up here can't you hoist Ramses' father up with all his hospital stuff? |
Если ты можешь поднять сюда крест, не можешь ли ты подобрать отца Рамзеса со всеми его больничными вещами? |
She and I tracked him to his house - There was no one there, but didn't your father have something like this? |
Мы с ней узнали адрес его дома; там никого не было, но разве у твоего отца не было чего-то похожего? |
You killed his father, and I helped him in his pursuit of vengeance because by then you'd killed mine! |
Ты убил его отца, а я помогла ему с его жаждой мести, потому что ты убил моего! |
to Lucy's and the hair of our father lying in a hotel somewhere in the city with his lover in his arms. |
и волос Люси, и волос моего отца, лежащего где-то в одном из городских отелей в объятиях любовника. |
Mr. Kasimov appeared relaxed, freely providing a detailed and comprehensive account of how he had stolen the money from his father, how he had murdered his parents, and where he had disposed of the gun. |
Г-н Касымов выглядел непринужденно и в спокойной обстановке подробно и обстоятельно рассказал о том, как он похитил деньги у своего отца, как он убил своих родителей и куда он выбросил пистолет; |
Isn't it the truth that you don't want Emir Erdogan's identity to be disclosed because you're afraid of what he might reveal about his father, afraid that he might reveal something of his father's history? |
Правда ли, что вы не хотите раскрывать личность Эмира Эрдогана, потому как боитесь, что он может рассказать о своём отце, боитесь, что он раскроет одну историю из жизни его отца? |
We had a fight this morning and I thought that he was at his dad's house we're divorced and then the school told me about some kind of alert that was happening |
Мы поругались утром и я думала, что он дома у отца - мы в разводе - а затем в школе мне сказали о каком-то предупреждении, что происходит? |
Maybe if he understood his father better, and - and you and he talked more about him - |
Может, если бы он лучше понял отца, и... и вы с ним больше поговорили бы об этом... |
The only love story that would suit a man of my age is King Lear's, a father's love for his children |
Для меня единственная настоящая история любви - это история короля Лира. Отца и его сыновей. |
We are unable to judge the charges against his father or sister because neither we, nor you, nor they, nor the lawyers nor the Lieutenant, know what was contained in that manila envelope. |
Мы не можем судить, насколько справедливы обвинения против его отца и сестры, потому что ни мы, ни вы, ни они сами, ни юристы, ни лейтенант не знают точно, что было в закрытом конверте. |
This employee of my father's whose parents are going to be there told them that it's actually his company, so if you meet them, don't let on, okay? |
Сотрудник моего отца, родители которого там будут, сказал им, что на самом деле это его компания, так что не проговоритесь им, ладно? |
What if Joe lends his father's car to the guy, he runs a red light, hits Ana and the twins in the Volvo, and takes off? |
Что, если Джо дает машину своего отца этому парню, он проезжает на красный свет, таранит машину с Аной и близнецами и убегает? |
You don't know that he's any better than his father, do you? |
Ты же не знаешь, лучше ли он своего отца, не правда ли? |
That woman I listened to my father go on about, the one who stole all his attention and the affection I wished I had - this is how she ends up? |
Та девушка, о которой я слышала от отца, была единственной, кто украла все его внимание и любовь, которые я так хотела и она заканчивает вот так? |
Did he know he'd see his father, or was he just wandering round the museum and went, "I know him!" |
Он знал, что увидит своего отца, или он просто бродил по музею и: |
Inspector, did you ever consider the possibility that Erich Blunt didn't admit he knew Kevin Neyers because he was embarrassed or even ashamed at his father, a drug addict who was always asking him for money? |
Инспектор, вы когда-нибудь рассматривали вероятность того, что Эрик Блант не сознался в том, что знает Кевина Найерса, потому что был смущен или даже стыдился своего зависимого от наркотиков отца, который всегда просил денег? |