The author was once registered on his father's passport, and as he claimed in his asylum interviews that he went to school in China, his name must be recorded in the population register. |
В свое время автор был зарегистрирован в паспорте своего отца, а поскольку, как он заявлял в ходе собеседований при рассмотрении его ходатайства о предоставлении убежища, он посещал школу в Китае, его имя должно было быть занесено в систему учета населения. |
He lost his father, a brother and two sisters, his aunt, five cousins and his grandmother. |
Он потерял своего отца, брата и двух сестер, свою тетю, пять двоюродных братьев и сестер и свою бабушку. |
Another request to go to Nam Dinh City, approximately 100 kilometres south of Hanoi, for the purpose of visiting his mother and other relatives and to pay respect at his father's tomb was also rejected, despite the recent death of his father. |
Еще одна просьба о поездке в город Намдинь, расположенный приблизительно в 100 км к югу от Ханоя, для свидания с матерью и другими родственниками и для посещения могилы отца была, несмотря на недавнюю смерть отца, также отклонена. |
He explains that due to his mother's severe mental illness and his father's decision to abandon the family, the siblings have, in effect, raised themselves. |
Он объясняет, что в силу серьезной психической болезни его матери и решения отца покинуть семью, их дети, по существу, были предоставлены самим себе. |
And he's far too stubborn to move into assisted living, which is why James found himself on his father's roof trying to clean out his gutter when the storm hit. |
И он очень упрям, чтоб переехать в дом престарелых, Именно поэтому Джеймс оказался на крыше дома своего отца, пытаясь вычистить его желоба когда шторм обрушился. |
What I'm saying is, he's brought up to follow his father's lead, and then discovers everything his father's repressed. |
Что я хочу сказать, это то, что он рос, чтобы пойти по стопам отца, а потом обнаружил все то, что его отец подавлял. |
So if he agrees with his teacher, he's disrespecting his father. |
Значит, если он соглашается с учителем, он не уважает своего отца? |
My dad's life's work has become a donut shop and his own son can't find his grave. |
Дело жизни моего отца стало кафе с пончиками, а его собственный сын не может найти его могилу. |
And if he is anything like my father, for all of his faults, he would take a bullet before he'd let anything happen to his little girl. |
И если он хоть чем-то похож на моего отца, несмотря на все его грехи, он скорее подставится под пулю, чем позволит кому-то обидеть свою девочку. |
One of them survived and was brought up by an American couple, and was then horrified to discover his parents, his father, as a skeleton in the National History Museum in New York, on display. |
Один из них выжил и был воспитан американской парой, и затем с ужасом обнаружил своих родителей, своего отца, в качестве скелета в экспозиции Национального Музея Истории в Нью Йорке. |
Do you really think that your son is better off without his father on his birthday? |
Вы действительно думаете, что вашему сыну было лучше без отца на своем дне рождения? |
The author and his cousin lived in the same house from 1966 to 1977 and had a very close relationship; the author was like a father to his younger cousin. |
Автор и его двоюродный брат жили в одном и том же доме с 1966 по 1977 год и имели очень тесные взаимоотношения; автор выступал в роли своего рода отца по отношению к его младшему двоюродному брату. |
Relying on his bank president father's connections, his political contacts, and his own acumen, Yerkes gained a name for himself in the local financial and social world. |
Благодаря связям отца (председателя банка), политическим связям, и его собственным успехам на финансовом поприще, Йеркс приобрел имя в местном обществе и финансовом мире. |
Lost his dad, his house, about to lose the family business. |
Он потерял отца, дом и уже почти потерял семейное дело. |
However, the death of his father did not live in Ivan's memory as long as his meeting the girl did. |
Однако в памяти Ивана смерть отца жила не так долго, как встреча с девочкой. |
The author points out that the authorities granted the application without problems in his mother's case, as opposed to his father's, and on substantially scarcer evidence. |
Автор указывает, что в случае его матери власти без проблем удовлетворили ходатайство, в отличие от ходатайства его отца, причем это было сделано на основании гораздо более скудных доказательств. |
The day after his departure, and again in October, the gendarmerie questioned his father about the residence of the alleged victim. |
На следующий день после его отъезда, а затем еще раз в октябре сотрудники жандармерии допросили его отца в целях выяснения его местонахождения. |
Bell has signed a producing deal with Virtus Entertainment and will star in The Miracle of Santa Rosa, about an American who returns to his ancestral home in Italy to spread his father's ashes. |
Белл подписал производителей заниматься Virtus Развлечения и будет звезда в чудо Санта-Роза, о американцем, который возвращается в свой родовой дом в Италии для распространения своего отца пепла. |
Prime Minister William Pitt Jr. took an anti- Russian stance, in his own way understanding his father's will that Britain should not have competitors at sea. |
Премьер-министр Уильям Питт Младший занял антироссийскую позицию, по-своему понимая завещание своего отца о том, что у Британии не должно быть конкурентов на море. |
As a result of his past friendships with the children of his father's high-ranking former colleagues, Granovsky was recruited as an NKVD agent to spy on those same acquaintances in July 1939. |
В результате своей прошлой дружбе с детьми высокопоставленных бывших коллег отца, Грановский был в июле 1939 года завербован в качестве агента НКВД, чтобы шпионить на тех же знакомых. |
He inherited the entire wealth of his uncle as well as a share of his father's wealth. |
Он унаследовал все богатство своего дяди, а также долю богатства своего отца. |
A 20-year-old boy from Spain, Axl, travels to London to find his father who left during his childhood and who Axl doesn't remember anything about. |
20-летний мальчик из Испании, Аксель, едет в Лондон, чтобы найти своего отца, который бросил его в детстве, и о котором Аксель ничего не помнит. |
Believing in what he says was his father's dream of freeing Lebanon from all foreign occupiers and unifying its people, Nadim Gemayel started his political struggle at a relatively young age. |
Веря в то, что он говорит, было мечтой его отца освободить Ливан от всех иностранных оккупантов и объединяющей её народа, Надым Жмайель начал свою политическую борьбу в сравнительно молодом возрасте. |
After getting his doctorate in law in 1926, he worked in his father's office and later headed it until he was elected to the Federal Council of Switzerland. |
После получения докторской степени в области права в 1926 году он работал в компании своего отца, а затем возглавлял её, пока не был избран в состав Федерального совета Швейцарии. |
He lost his father during World War II and moved to Sweden with his mother in 1945, where he started school in 1947. |
Он потерял отца во время Второй мировой войны и переехал в Швецию вместе с матерью в 1945 году, где он начал ходить в школу в 1947 году. |