I also assure him that the Facilitator is available to work with him. |
Я также заверяю его в том, что Посредник всегда готов с ним сотрудничать. |
He further asserts that the police have been looking for him at his house to arrest him. |
Он далее утверждает, что сотрудники полиции явились к нему в дом, чтобы арестовать его. |
When the author refused, soldiers told him that they would shoot him for his accusations. |
Не получив положительного ответа, солдаты пригрозили ему, что они пристрелят его за эти обвинения. |
The Committee was sorry to see him go and wished him every success in his new office. |
Комитет сожалеет, что он уходит, и желает ему всяческих успехов на его новом посту. |
I wish to assure him that the Republic of Macedonia is ready to continue to closely cooperate with him. |
Хотел бы заверить его в том, что Республика Македония готова к продолжению тесного с ним сотрудничества. |
We reiterate that all restrictions placed on him should be lifted forthwith to enable him to play his rightful role. |
Мы вновь заявляем о том, что все ограничения, введенные в отношении него, должны быть отменены с целью создания ему условий для того, чтобы он играл свою законную роль. |
This defector is currently hiding in another country, with the certain knowledge that Saddam Hussain will kill him if he finds him. |
Этот перебежчик в настоящее время скрывается в другой стране, будучи уверенным, что Саддам Хусейн убьет его, если найдет. |
We hope that appeals, initiatives and communications directed at him will convince him to join the process. |
Мы надеемся, что адрессованные ему призывы, инициативы и другие обращения позволят убедить его в необходимости присоединиться к данному процессу. |
He maintains that the lawyer assigned to him did not comply with her duty to defend him effectively before the Constitutional Court. |
Он утверждает, что назначенный ему защитник не выполнил своего долга по его надлежащей защите в Конституционном суде. |
You receive him and offer him what little you have. |
Вы его принимаете и предоставляете все, что можете. |
The police officers apparently then accused him of disobeying their orders and arrested him. |
Сообщается, что тогда полицейские обвинили его в неподчинении их приказу и арестовали его. |
7.3 The complainant claims that attempts are being made to affect him through the people close to him. |
7.3 Жалобщик утверждает, что на него пытаются оказать давление через близких ему людей. |
Regarding my dear brother Hamad, I have nothing to call him to account for or hold him responsible for. |
Что касается моего дорогого брата Хамада, то мне не за что призывать его к ответу или возлагать на него ответственность. |
The doctor said that they would have to shoot him to prevent him doing his job. |
Гражданский же врач заявил, что им пришлось бы его застрелить, с тем чтобы не дать ему возможности сделать свою работу. |
We congratulate him and offer him our support in fulfilling his great responsibility. |
Мы заверяем, что будем поддерживать его в выполнении стоящих перед ним важных задач. |
Let me assure him that Kiribati pledges its full support to him in the performance of his challenging task. |
Позвольте мне заверить его в том, что Кирибати будет всецело поддерживать его в выполнении этой ответственной задачи. |
She told him that the authorities had detained his father and interrogated him about the complainant's activities. |
Она сообщила ему, что власти задержали его отца и допрашивали его о деятельности заявителя. |
They told him that he had unlawfully crossed the national frontier and asked him to provide written explanations. |
Они сказали ему, что он незаконно пересек государственную границу, и заставили написать объяснительную записку. |
The worst part is that I never told him I loved him. |
Хуже всего то, что я никогда не говорила ему, что его люблю. |
He doesn't know anyone, I said you could take him out and introduce him. |
Он тут никого не знает, я сказала, что вы можете взять его с собой и познакомить со всеми. |
I thought I'd do it for him, to save him the trouble. |
Я подумал, что сделав это вместо Одзаки, я типа окажу ему услугу. |
Because I'm avoiding him, not confronting him about it. |
Потому что я его избегаю, не могу ему противостоять. |
I called him and told him the fever keeps going up. |
Я позвонила ему и сказала, что температура продолжает расти. |
We couldn't charge him, so his lawyer walked him out. |
Мы не смогли предъявить обвинение, так что адвокат его увел. |
That you defend him to the press and don't suspend him is your problem. |
А то, что ты защищал его от прессы и не отстранили от работы - это ваша проблема. |