| I didn't need him to feel about me the way I did about him. | Мне не нужно было чтобы он чувствовал ко мне то же самое, что и я к нему. |
| "When he first came to my office,"I told him I would be with him every step of the way. | Когда он впервые вошёл ко мне в кабинет, я сказал ему, что буду с ним до самого конца. |
| So I decided to teach him a lesson And let him think his bike was stolen. | Так что я решил преподать ему урок: пусть думает, что его велик украли. |
| I told him I had a crush on you in high school and I think I got him jealous. | Я сказала ему, что в школе по тебе сохла и по-моему он ревнует. |
| We told him he cannot because the magic will find him. | Мы сказали ему, что он не сможет из-за того, что магией его все равно найдут. |
| I recognize him from his jacket photo... which, incidentally, does not do him any justice. | Я узнала его по фото в пиджаке... что, кстати, не делает ему чести. |
| You remember him! I met him and he told me it's not true. | Короче, я его встретила, и он сказал, что это неправда. |
| So we go to him and we ask him and we see what he says. | Итак мы идем к нему и спрашиваем его и смотрим, что он скажет. |
| So she drugged him, then she burned him up in front of Brian. | Так что она накачала его наркотой, потом сожгла его прямо перед Брайаном. |
| I always told him smoking would kill him, but I thought it'd be lung cancer, not dozing off with a cigarette. | Я всегда ему говорил, что курение его погубит, но я думал, он умрет от рака, а не заснув с зажжённой сигаретой. |
| All those late nights tutoring him, and it didn't even occur to him to ask. | Все те последние ночи, что мы занимались, у него так и не хватило мозгов пригласить меня. |
| I told him, you'd be along very soon, and that calmed him. | Я... Я сказал, что вы должны скоро прийти, и это успокоило его. |
| I challenged him on it, but he just laughed and assured me... that there was enough of a paper trail to pull me down with him. | Я спросила его об этом, но он лишь посмеялся и заверил меня... что бумажного следа хватит, чтобы потащить меня за ним. |
| He said his wife left him because I fired him, and... | Он сказал, что его жена ушла, потому что я уволил его, и... |
| You shot him, but you didn't know he had a girl outside helping him. | Ты выстрелил в него, но ты не знал, что он был с подружкой, которая помогала ему. |
| I just hope he found somebody who can protect him and take care of him. | Я просто надеюсь, что он сможет найти кого-то кто сможет защитить его и позаботиться о нем. |
| Because he knew you were onto him and thought you would expose him. | Он знал, что вы следили за ним и можете его раскрыть. |
| After I told him I didn't want to play with him, he just went off on me. | Я ему сказала, что не хочу играть с ним, и он тут же взбесился. |
| You hated him so much you wanted him alive? | Вы так сильно его ненавидели, что хотели, чтобы он жил подольше? |
| The night I gave back his ring and told him about Yuri, I could see something crack inside him. | В тот вечер, когда я вернула ему кольцо и рассказала о Юрии, я увидела, что внутри него что-то сломалось. |
| I told him I went for him. I wanted more than a quick screw. | Я сказала, что он мне нравится, и я не хочу, чтобы это был просто трах. |
| Getting him to take a plea... will be a lot easier for you than convincing the jury to let him go. | Заставить его сознаться... будет гораздо проще, чем тебе убедить присяжных, что он невиновен. |
| That's 'cause after class the next day, I followed him, tried to work up the courage to beg him to change my grade. | Это потому, что после занятий на следующий день я увязался за ним, пытался набраться смелости упросить его изменить мою оценку. |
| Ask him if his wife got tired of sleeping with him. | Спроси, устала ли его жена от того, что спала с ним? |
| I want you to promise me to feed him and hold him at least once a day. | Обещай мне, что будешь кормить его... и выгуливать хотя бы раз в день. |