| You told me that you loved him and then you tried to stake him. | Ты сказала мне, что любишь его, а потом попыталась заколоть. |
| That the privilege and freedom that was granted to him during his brief time in this world were what made him happy. | Что права и свобода, которые он получил за столь короткий срок в этом мире, - были тем, что сделало его счастливым. |
| He believes that it is the objective of the Kyrgyz authorities to convict him and sentence him to long-term imprisonment and that the domestic procedures do not give him a realistic opportunity to protect himself, since they are not in line with the Covenant. | Он полагает, что кыргызстанские власти преследуют цель вынести ему обвинительный приговор и осудить на длительный срок и что внутренние процедуры не дали ему реальной возможности защитить себя, поскольку они не соответствуют Пакту. |
| A staff member of the Department for Combating Economic Crime and Corruption called him and informed him that he must go to the Department to obtain the letter denying him compensation. | Сотрудник Департамента по борьбе с экономической и коррупционной преступностью позвонил ему и информировал о том, что он должен явиться в Департамент и получить письмо об отказе ему в выплате компенсации. |
| So even though we can't see him, even though we can't hear him or... or feel him, he should still have an electromagnetic presence. | Значит, не смотря на то, что мы не видим и не слышим его, или не чувствуем присутствия, он по-прежнему должен иметь электромагнитную оболочку. |
| If we can talk to him, let him know what's happening, we may be able to protect him. | Если мы сможем поговорить с ним, рассказать ему, что происходит, мы, возможно, сможем защитить его. |
| So I wrote him a letter. I told him everything I knew and all the lovey things he wrote to her and... all the mean things I wanted to say to him. | В общем, я написала ему письмо, в котором рассказала всё, что мне известно, обо всех тех милых словах, которые он ей писал, и... и все те гадости, которые я хотела ему высказать. |
| Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, she finds out about him she's going to go to him, you know she is. | Что означает, что либо он невероятно везучий, либо он и есть Благодетель. Если она о нём узнает, то пойдёт к нему, ты же знаешь. |
| I was wondering if I could, you know, maybe talk to him... just find out how he's doing... and let him know I'm thinking about him. | Да, хорошо, было бы здорово, если бы я мог бы с ним поговорить... просто, чтобы узнать как он там... и сказать ему, что я думаю о нем. |
| You think him smarter than me... because him have a hundred places to hide, and I can't find him? | Ты думаешь он умнее меня... потому что у него есть сто укрытий, а я не могу найти его? |
| If I can get close to him, talk to him, gain his confidence, maybe I could make him see what he's doing, and what the cost could be. | Если бы я мог подойти ближе к нему, поговорить с ним, получить его доверие, может быть я смогу показать ему, что он делает, и чего это может стоить. |
| You see him, you keep him around and you call us, and we'll do to him what you did to my knee. | Увидишь его, задержи и вызывай нас, и мы сделаем с ним то, что ты сделал с моим коленом. |
| So, this time I'm not asking him. So, this time I'm not asking him. I'm telling him... to see that Michael gets through this. | Так что в этот раз я не прошу у Него... я приказываю Ему - постараться, чтобы Майкл выкарабкался. |
| Asking him to pick me over them is asking him to change the thing about him that I love the most. | Попросить его выбрать меня, а не их это просить его изменить то что я больше всего в нем люблю. |
| I'll tell you what, when we get out of here, and we find him, and I'll hold him down while you ask him. | Я обещаю, что когда мы выберемся отсюда, то найдем его, и я прижму его к стенке, пока всё не расспросишь. |
| So, love him... and take care of him... and be kind to him. | Так что люби его... и заботься о нем... и хорошо веди себя с ним. |
| We didn't reach out to him, but I think we need to reach out to him and ask him how he feels. | Мы не поняли этого, но я думаю, мы должны пойти этому навстречу и узнать, что он чувствует. |
| He asserts that on 5 November 1996 the Syrian political security service accused him of handing out prohibited leaflets and arrested him, releasing him owing to lack of evidence on 20 November 1996. | Он утверждает, что 5 ноября 1996 года сирийская служба политической безопасности обвинила его в распространении запрещенных листовок и взяла под стражу, а затем 20 ноября 1996 года он был освобожден ввиду отсутствия улик. |
| It was also tough telling him that I was inspired by him, but I was inspired by him to do that, too. | А ещё было непросто признаться ему, что он меня вдохновил, но он и на это меня вдохновил. |
| I told him that I shot him in the stomach, and you shot him in the head. | Сказал, что подстрелил его в живот, а ты выстрелил в голову. |
| And for once, he should do what his father tells him and we should encourage him to do what his father tells him. | И на этот раз, он должен сделать то, что сказал ему отец И мы должны поддержать то, что сказал ему отец. |
| Won't hurt him so much that it'll kill him, and it won't hurt him so little that we can't tell. | Это не навредит ему настолько, чтобы убить его, и не навредит так слабо, что мы не сможем это обнаружить. |
| I told him I... you know, I told... I told him I was done with him. | Я сказал ему... я сказал... сказал, что у нас с ним всё. |
| When I called him, and I told him that he should not cheat you, and I told him that he should not tell you I called. | Когда я звонил ему, я сказал, что он не должен вас обманывать, и я сказал ему, что он не должен говорить вам, что я звонил. |
| Firstly, he argues that his removal would separate him from family in Canada, render him, partly due to his being a non-citizen, unable to pursue his own family life in Viet Nam and expose him to deprivations of other rights there. | Во-первых, он утверждает, что его выдворение лишит его возможности общаться с семьей в Канаде, исключит, в частности в результате того, что он не является гражданином Вьетнама, возможность продолжать семейную жизнь во Вьетнаме и подвергнет его опасности лишения других прав в этой стране. |