And I believe she welcomed him, that she forgave him. |
И я верю, что она приняла его, что она его простила. |
'Cause I got him and they want him. |
Потому что я получил его, и они хотят его. |
I love him very much... but with everything that he's gone through... it feels a little selfish wanting to be with him right now. |
Я очень сильно его люблю, но вместе с тем через что ему пришлось пройти... будет немного эгоистично желать быть с ним сейчас. |
I asked him about John, told him I read some things. |
Я... Я спросила его о Джоне, сказала, что прочитала кое-что. |
But the most important thing for him to know, I feel, is that his father's proud of him. |
Но самое важное, что он должен знать - отец гордится им. |
If something happens in that O.R., I can't put him on a machine to keep him alive just because you want me to. |
Если что-нибудь случиться в операционной, я не могу поместить его на аппараты только потому, что ты хочешь этого. |
Implied if I didn't hire him and pay him not to show up, I'd have trouble. |
Предполагалось, что если я не найму его и не буду платить, у меня будут проблемы. |
Because I can't represent him, and a new attorney could convince him to change his story. |
Потому что я не могу представлять его интересы, и новый адвокат может убедить его изменить его историю. |
All on account of him wanting to kill him? |
Только потому, что тот хочет убить этого? |
And now that we're walking through the streets in a trance, the same soldiers who cheered him yesterday came out to arrest him last night. |
А сейчас все они ходят по улицам словно в трансе. Те же солдаты, что поддерживали его вчера, пришли арестовать его прошлой ночью. |
He's thinking maybe Toric set him up, use him as leverage against the club. |
Он думает, что Торик подставил его, чтобы оказать давление на клуб. |
He got pretty lit, so I loaded him in a cab and sent him home up in the Bronx. |
Он порядочно надрался, так что я загрузил его в такси и отправил домой в Бронкс. |
I could have killed him but I decided to let him live... as long as he quit being a man. |
Я могла бы и сама убить его, но решила... что он не вправе умирать мужчиной. |
Even if you gave him the money back, he'd still kill you just for inconvenience in him. |
Думаю, я бы сказал... что у него нет чувства юмора. |
I mean, Syl thinks something's really bothering him. I saw him today. |
Сил кажется, что его что-то беспокоит. |
The owner didn't know him, but he said he'd seen him around. |
Владелец его не узнал, но сказал, что видел его поблизости. |
I told him I was proud of him. |
Я сказал, что я им горжусь. |
And if I find out you even asked him one question without that lawyer there, I will release him myself. |
И если я узнаю, что вы задали ему хоть один вопрос в отсутствии адвоката, я сама его освобожу. |
They said they'd roughed him up and shut him in the boot of a car. |
Они сказали, что дали ему пару раз и запихнули его в багажник машины. |
What she needs to give him is an ice pack, because I slapped him in the face. |
Что ей дествительно нужно подарить - это пузырь со льдом, потому что я отвесил ему пощечину. |
Let him see his own child turned into the thing that repulses him most. |
Пусть он увидит, что его ребенка превратили в то, что отталкивает его больше всего. |
Just tell me you hung him over the bridge to give him a scare and he slipped. |
Скажите, что подвесили его под мостом, чтобы напугать, а он выскользнул из веревки. |
Ray modified his suit with the same nanites I injected into him after bad arrow shot him. |
Он доработал костюм с помощью нанитов, что я ввела ему, когда его подстрелили. |
You told him you were coming back for him, and he believed you. |
Ты пообещала, что вернешься к нему, и он поверил тебе. |
She put the curse on him, made it so that he would be the only one of his kind, and then she rejected him. |
Она наложила на него проклятие, сделав так, что бы он был только единственным из своего вида, и потом она отвергла его. |