I know I'm talking about your fabulous career and all that goes with it but refuse him, Charlie, turn him down. |
Я знаю, что говорю о твоей сказочной карьере и обо всём, что с ней связано но откажи ему Чарли, отвергни его. |
Then give him a chance, because the minute you move on him, his career is over. |
Тогда дай ему шанс, потому что в ту минуту, когда ты придешь за ним, его карьере конец. |
I got him to talk because I dug up that he had some outstanding warrants on him out of Florida. |
Я заставила его говорить, потому что накопала на него крутейшие ордеры из Флориды. |
Because I didn't shoot him or jump off a building with him. |
Потому что я не убил его и не спрыгнул с ним с крыши. |
So, I showed him the way, gave him his turn. |
Так что я показал ему дорогу. |
Letting him believe I was going to take him to Brooklyn |
Заставил поверить, что мы едем в Бруклин. |
I couldn't look at him without remembering that I had ruined everything, so it was a nice relief when I got to kill him. |
Я не мог(да) смотреть на него без вспоминаний зная, что все испортил, это было чудесное освобождение, когда я убил его. |
You made him a monster in your own mind because you couldn't handle the grief of losing him. |
Ты сделала его монстром в собственном сознании, потому что ты не могла вынести горечи его потери. |
It's made me wonder if, in trying to protect him, she inadvertently made him vulnerable. |
Это заставило меня задаться вопросом, что, если пытаясь защитить его, она невольно сделала его уязвимым. |
Listen, if I make jennings think that the fbi's onto him, it'll spook him. |
Если я заставлю Дженнингса считать, что ФБР село ему на хвост, это спугнет его. |
And add Sandy, because when I find him, I'm going to kill him. |
И добавь Сэнди, потому что когда я его найду, я собираюсь его убить. |
So we can only test him with whatever we can take to him. |
Поэтому, тестировать его можно только тем, - ...что можно перенести к нему в дом. |
All I'm asking is that you get close to him, feel him out on his finances. |
Все что я прошу, так это подобраться к нему ближе, разузнать о его деньгах. |
But since he is my husband's cousin he told him that he had to help him. |
Он двоюродный брат мужа и считает, что тот должен помочь ему. |
You remind Grell, I put him on the bench, I can take him off. |
Напомни Греллу, что я его посадил на это место, могу и снять. |
The mugger put a knife behind him, scared him so, his dentures dropped clear out of his mouth. |
Бандит подошел сзади с ножом... и напугал его так... что вставная челюсть вывалилась у того изо рта. |
Marrying him? Taking him to Savannah, Georgia? |
Что выйдешь за него замуж, заберешь его с собою в Саванну? |
I told him if no one else found out, I would let him stay on. |
Я обещал, что если никто не узнает, я разрешу ему остаться. |
I lied to him all the time because l didn't want him... tellin' my parents what was going on and... |
Я ему врала, потому что не хотела, чтобы он рассказал всё моим родителям... |
I stood on his porch and I told him that I wouldn't let him down. |
Я стоял на крыльце и сказал ему, что не подведу его. |
I told him I had an infection and that was OK for him. |
Я сказала ему, что подхватила инфекцию, и он отстал. |
He gets within three feet of you, the guards will take him down, so don't... approach him. |
Если он подойдет к тебе ближе, чем на метр, охрана его уложит, так что не... приближайся к нему. |
I've got to get him away from Mendez and her family before he realizes that I'm on to him. |
Я должен увести его от Мендез и её семьи, прежде чем он поймет, что я пришел за ним. |
A fallen angel finds a desperate bloke, Intercepts him at the gates of hell And makes him think it's the gates of heaven. |
Падший ангел находит отчаявшегося парня останавливает его у врат Ада и заставляет думать, что это врата Рая. |
Then again we shall seat him here beside your bust so that if you relax that will always be glaring at him. |
Также мы посадим его здесь, рядом с вашим бюстом. И ему будет казаться, что вы не спускаете с него глаз. |