I think him to be very encouraged by it, that Mr Jasker would go to jail for him. |
Я думаю, что он был очень вдохновлен тем, что м-р Джэскер пошел за него в тюрьму. |
Sunil said that you met him on the stairs and that you accused him of being a thief - and he denied it... |
Сунил сказал, что вы встретились на лестнице и вы обвинили его в воровстве, а он отрицал... |
He said to let him know anytime I wanted a piece of him and that he'd break my neck. |
Сказал дать ему знать, если мне от него что-то нужно будет, и что он свернет мне шею. |
Let him know, man, it's time for him to take a stroll. |
Дай ему понять, что пришло время ему пойти погулять. |
Do we really think this Jack guy is following him, drugging him? |
А мы верим в то, что этот Джек следит за ним и накачивает наркотой? |
It'd be nice if we didn't kill him Trying to figure out what's killing him. |
Было бы неплохо, если бы мы его не убили, пока пытаемся понять, что его убивает. |
Well, Dustin, if you can find him, you can ask him. |
Что ж, Дастин, Вам лучше задать этот вопрос ему самому. |
I think I got through to him that the best thing for him to do is to speak to the authorities on his own accord, and he agreed to that. |
Думаю, я донёс до него, что лучшим решением будет поговорить с властями добровольно, и он согласился. |
Did you ever see him or hear of him taking liberties with Katherine Howard? |
Вы когда-либо видели или слышали, что бы он... вел себя неуместно по отношению к Кэтрин Говард? |
And then, upon asking him again, he later admitted that he did know Kevin Neyers was his biological father and that he had given him money. |
Позже, на следующем допросе, он признал, что знал о том, что Кевин Найерс - его биологический отец, которому он дал денег. |
You know when I want him to wear what makes him happy? |
Но он может носить всё, что ему нравится знаете когда? |
I mean, what's stopping him from killing us after we give him Khan? |
Я хочу сказать, что остановит его от того, чтобы нас убить, когда мы отдадим ему Хана? |
He either had the key or the people who were guarding him let him go. |
Либо у него был ключ, либо люди, что его охраняли, отпустили его. |
Anyway, look, I was in here with him because he said he wouldn't tell you who I really was if I kissed him. |
В общем, слушай, я была здесь вместе с ним, потому что он пообещал, что не расскажет тебе кто я такая, если я его поцелую. |
No matter what I do or how much I assist him with his ballad, she's going to end up disappointing him and breaking his heart. |
Не важно, что я делаю и как ему помогаю с балладой, в конце концов она его разочарует и разобьёт его сердце. |
I remember my coaches watch him playing and just talk about picking him up the next year when he came in. |
Я помню, как мои тренеры смотрели на его игру и только и говорили о том, что в следующем году его нужно взять в команду. |
I just want to bring him in, look him in the eye and figure out what the hell went wrong. |
Просто я хочу найти его, посмотреть ему в глаза и выяснить, что же, черт возьми, пошло не так. |
I told him we loved him, and I knew that it was a tough situation. |
Я сказал, что мы любим его, и я знал, что это сложная ситуация. |
I said I didn't know him, not that I didn't know about him. |
Я сказал, что не знал его, но я не говорил, что не знаю ничего о нем. |
You've just got to convince him that you saw him that night with Kimberley. |
Тебе надо будет убедить его в том, что ты его видел в ту ночь с Кимберли. |
It means if I pull the bullet out it's either going to save him or kill him. |
Это значит, что если я достану пулю, то либо это спасёт его, либо убьёт. |
I would like to tell Ambassador Chipaziwa that we very much look forward to working with him in his next post and wish him all the very best. |
Я хотела бы сказать послу Чипазиве, что мы очень рассчитываем на сотрудничество с ним на его очередном посту, и пожелать ему всего самого наилучшего. |
He thanks the Government for granting most of his requests for meetings and for permitting him to visit all the places necessary for him to discharge his mandate. |
Он благодарит правительство за то, что оно откликнулось на большинство его просьб о встречах и разрешило ему совершить все поездки и нанести все визиты, необходимые для выполнения своего мандата. |
General Al-Hajj passed him on to a General working for ISF, who told him that there was a survey going on at the crime scene. |
Генерал Аль-Хадж соединил его с генералом, работавшим на СВБ, который сказал ему, что на месте преступления проводится расследование. |
We are very sorry to see him leave and we wish him much success and happiness in Oslo. |
Нам жаль, что он уезжает, и я желаю ему больших успехов и всего приятного в Осло. |