If they had anything on him, they would've arrested him and not let him come home. |
Если бы у них что-то было на него, они бы его арестовали, и ни за что не отпустили бы домой. |
I called and thanked him, then told him I couldn't see him again. |
Я позвонила и поблагодарила его, а потом сказала, что больше не могу с ним встретиться. |
Remember, wood bullets won't kill him, but it'll wound him enough for you to get close and stake him. |
Запомни, деревянные патроны не убьют его Но причинят ему сильный вред Так что ты сможешь подойти к нему, и вколоть в него кол. |
Ripped him away from everything that he loved to bring him here and transplant him |
Оторвать его от всего, что он любил, притащить сюда на трансплантацию. |
Find him, do something nice for him, and then cross him off the list. |
Найти его, сделать что то хорошее для него, а затем вычеркнуть его из списка. |
She tries to seduce him, claiming he's infected with the darkness inside him and then knocks him out. |
Она пытается соблазнить его, утверждая, что он заражён тьмой внутри себя, а затем вырубает его. |
To get him to stay, Carrie has to warn him that both the CIA and ISI are actively hunting him. |
Чтобы заставить его остаться, Кэрри приходится предупредить его, что ЦРУ и ISI ведут активную охоту на него. |
Jake had left him and told him that I would be home to give him dinner. |
Джейк оставил его, сказав, что я скоро приду и приготовлю ему ужин. |
So people call him 'wacko' when they first meet him, but once you get to know him, he's even scarier. |
При первой встрече его сразу называют психом, но когда знакомишься с ним ближе, понимаешь, что всё куда серьёзнее. |
I came to him and told him that I had news for him. |
Я пришла к нему и сказала, что у меня известие для него. |
Gabrielle puts him off, telling him that she likes him, but not to pressure her. |
Габриэль отстраняется от него, говоря, что он ей нравится, но просит на неё не давить. |
Look, when Andy left, I bought him a ticket, I walked him through security, and I put him on a plane back to Reykjavík. |
Так что когда Энди ушел, я купил ему билет, проводил через охрану и посадил на самолет до Рейкьявика. |
I looked him in the eye and told him I would get him out. |
Я смотрела ему в глаза и обещала, что вытащу его. |
I told him, if he didn't leave off, we'd dig him up and stick him under the asparagus. |
Я сказала, что если он не уйдёт, мы его выкопаем и сунем под спаржу. |
She saves him, makes him think that she loves him. |
Она его спасает, заставляет думать, что любит его. |
When the policeman heard that the detainee had complained about him to the journalists, he ordered him to accompany him into the station. |
Когда полицейский услышал, что задержанный жалуется на него журналистам, он приказал ему пройти с ним в участок. |
The authorities reportedly brought him home on 14 June, showed him an arrest warrant and again took him into custody. |
Утверждается, что 14 июня представители властей привезли его к нему домой, предъявили ему ордер на арест и вновь арестовали. |
Take him far away, take him somewhere where the police can find him because he doesn't belong here. |
Увези его подальше, увези его куда-нибудь, где полиция сможет его найти, потому что ему здесь не место. |
I only planned on following him, maybe taking some pictures, just to let him know that we were onto him. |
Собирался только проследить за ним, может, сделать пару фото, просто дать ему знать, что мы рядом. |
Paul kept insisting to me that you knocked him over the head, dragged him to his motel and shot him up with drugs. |
Пол все время говорил мне, что ты ударил его по голове, отвез в мотель и там накачал наркотиками. |
If you ask him for help, you can trick him into taking more responsibility by making him think the whole thing was his idea. |
Спроси у него совета, пускай думает, что это он тут за главного, и на нём лежит вся ответственность. |
Spending time with him, holding him these past few days, I just suddenly realized that I'd do anything to protect him, keep him safe. |
Проводя с ним время, держа его на руках эти несколько дней, я вдруг поняла, что сделаю все возможное, чтобы защитить его, обезопасить его. |
In 1234 his father sent him to rule Damascus, removing him from the succession in Egypt after suspecting him of conspiring against him with the Mamluks. |
В 1234 году аль-Камиль послал его править Дамаском, отстранив от наследования из-за подозрений в том, что ас-Салих при помощи мамлюков составил против него заговор. |
To look at him, you'd take him for a girl. |
Посмотрев на него, можно подумать, что он девочка. |
She married him even though she didn't like him. |
Несмотря на то, что он ей не нравился, она вышла за него замуж. |