All we can do now is keep him safe and protect him on this earth until it passes |
Все, что мы можем сделать - оградить его от опасности, и защищать его на этой земле до самого конца. |
Look, I've dreamed of him crawling back to me, but I have not responded to him once. |
Послушай, я мечтала, что он приползет ко мне назад, но я не ответила ему. |
Let's get back in there and give him the best wedding reception a man could wish for, and show him that he's married the right woman. |
Устроим им лучшую на свете свадьбу, и покажем ему, что он взял в жены правильную женщину. |
To bring him around... to let him know... you know. |
Дать взятку... убедить... дать понять, что... ну вы поняли. |
"I blame myself for not being able to stop him,"for as I closed in to kill him he emitted terrible heat. |
Я виню себя в том, что не смог остановить его, ибо приблизившись, чтобы убить, ощутил на себе ужасный жар. |
We thought he might be receptive to a way out, so three months ago, we approached him and offered him immunity on the fraud charges in exchange for testifying against Olivos. |
Мы подумали, что может быть он ищет способ выйти из игры, поэтому, три месяца назад мы приблизились к нему и предложили ему иммунитет от обвинений в мошенничестве в обмен на показания против Оливоса. |
But the last time he called me, I told him I needed a way to contact him in case of an emergency, and he told me he would send me something. |
Когда он звонил мне последний раз, я сказала ему что мне нужно как-то с ним связываться, если что-то случится. |
Because I said that I was into him, and you both went for him anyway. |
Потому что я говорила, что влюблена в него, а вы обе везде за ним бегаете. |
Only in the end it occurred to me that he might possibly imagine that you would keep your side of the bargain and pay him his reward instead of just killing him. |
Только в самом конце мне пришло в голову, что он, вполне возможно, верит в то, что ты выполнишь свою часть сделки и заплатишь ему награду вместо того, чтобы убить его. |
We consider him to be a dangerous criminal, and until we have custody of him, we need to know he's safe. |
Мы считаем, что он опасный преступник, и пока мы содержим его под стражей, мы должны знать, что он надежно охраняется. |
But it's as though they purposely went Out of their way not to mortally wound him, Not to kill him. |
Они как будто умышленно, что выходит за рамки, не ранили его, не убили. |
And anyway, this is a perfect opportunity to show him that we are capable of communicating with him inside the Soviet union. |
И, в любом случае, это - прекрасная возможность показать ему, что мы имеем возможность общаться с ним когда он находится в Советском Союзе. |
Sometimes when I'm running I imagine what I would say to him if I ever saw him again. |
Иногда во время пробежки я представляю, что бы я ему сказала, если бы встретила его снова. |
If we can ID him, maybe we can get him to testify that he saw Gabe kill Ray. |
Если мы сможем опознать его, может быть, мы можем заставить его дать показания, что он видел, как Гейб убил Рэя. |
So I played along, to make him think I was happy to see him, at least as much as he was. |
Я тоже решила притвориться, чтобы он подумал, что я рада его видеть, так же, как и он меня. |
I'm saying that if you want to take him down then let's take him down. |
Что если ты мечтаешь его уничтожить, давай его уничтожим. |
He would never say anything to incriminate himself, but at least I rattled him a little, got him worried. |
Он бы никогда не сказал ничего, что бы изобличило его, но, по крайней мере, я привела его в замешательство, заставила беспокоиться. |
Everyone's afraid he wants to drown himself so they throw him out and save him |
Ну конечно же все думают, что он хочет утопиться и выпихивают его оттуда В общем, спасают |
He said that DeMarco came to him and told him that Chloe Perkins wanted to sell her story about the affair to his tabloid for $25,000. |
Он сказал, что Де Марко пришел к нему, и сказал, что Хлоя Перкинс хочет продать свою историю про интрижку за 25 тысяч долларов. |
I had to reassure my dad that I'll always love him and I'll always think of him as my father. |
Пришлось заверять отца, что я буду его любить и считать отцом. |
His lawyers must have gotten him out of rehab early, because I saw a picture of him partying the other day. |
Его адвокаты поторопились с выпиской его из центра, потому что на днях я видела его фото на какой-то вечеринке. |
I told him I was taking you back to the beginning to throw him off the scent. |
Я сказал ему, что веду тебя к началу, чтобы провести его вокруг носа. |
She said he was hitching a ride when a van picked him up, and that's the last she heard of him. |
Она сказала, что он голосовал на дороге, когда его подхватил грузовик, И это последние что она слышала от него. |
I noticed, 'cause I backed him out of one, which is why you see him there. |
Я заметил, потому что вывел его из одной из таких точек, поэтому ты его здесь и видишь. |
And even if we did manage to keep him alive, it's unlikely that we could give him any kind of normal life. |
И, если нам удастся поддерживать его жизнь, маловероятно, что мы сможем дать ему хоть какую-то нормальную жизнь. |