| He grabbed me by the arm and said it concerned him very much, and insisted that I meet with him the very next day. | А он схватил меня за руку, сказал, что очень даже его, и настоял, чтобы я встретилась с ним на следующий же день. |
| When he says or does things that don't make sense, you need to make him feel that you understand him. | Когда он говорит или делает вещи, которые не имеют смысла, ты должна дать ему почувствовать, что его понимаешь. |
| I know, I'll pressure him to attend, knowing that he'll never agree to anything I actually want him to do. | Знаю! Заставлю его прийти, зная, что он никогда не согласится на то, что я от него хочу. |
| What interests me is how you feel about him and what your relationship with him is like. | Меня интересует сейчас, что вы чувствуете по отношению к нему и на что похожи ваши отношения с ним. |
| Maybe you're afraid to get angry at him because if you did, you'd lose him for good. | Может быть, вы боитесь разозлиться на него потому что если бы вы это сделали, вы бы потеряли его навсегда. |
| I let him know that, just like him, | Я дала ему понять, что я, как и он, |
| If we took off those handcuffs and let him go, the very first thing he'll do is find Vincent and kill him. | Если мы снимем эти наручники и отпустили его, Самое первое, что он сделает это найдет Винсента и убьет его. |
| And this upset him... until he remembered that one day, all his friends would crawl up the plant too, and join him in the sun. | Это опечалило его пока он не вспомнил, что однажды все его друзья тоже заберутся по растению, и присоединятся к нему на солнце. |
| She certainly hadn't accused him of anything, or behaved in a way that made him think she'd noticed anything untoward. | Она его ни в чем не обвиняла и не вела себя так, чтобы он мог подумать что она что-то заметила. |
| I don't think putting him down the far end of the table's put him in a very chatty mood. | Я не думаю, что поставив его вниз на дальнем конце стола поставил его в очень болтливом настроении. |
| And then she said that if I wanted him, I'd have to fight for him. | И она сказала, что если бы я его любила, то я бы за него дралась. |
| You told the police he had a friend with him and I was wondering if you could point him out. | Ну, ты сказала полиции, что он был с другом когда подходил к тебе и я подумал, что ты могла бы показать его. |
| What, by feeding him and letting him stay here, in our home? | В чем именно, в том что даю ему еду и позволяю остаться здесь, в нашем доме? |
| He wasn't in Tokyo on an N.I.A. investigation... because I didn't assign him anything that would take him beyond the main gate. | Он не был в Токио по расследованию ВРУ... потому что я не подписывал ему ничего, что позволило бы ему выйти за пределы главных ворот. |
| I think it bothers him that we talk about him. | но я не хочу к нему обращаться, я боюсь что надоедаю ему просьбами. |
| Well, there's a part of me that wants to protect him from everything that could hurt him, but I know I can't. | Часть меня хочет защитить его от всего, что может ему навредить, но я знаю, что не смогу. |
| So we're thinking that somebody got hip to what he was doing, followed him out to the site and killed him. | Так что мы думаем, что кто-то взял в толк чем он занимался, последовал за ним до места и убил его. |
| They said they could help him, that they were the only ones who could help him. | Они сказали, что помогут ему, что они единственные, кто может помочь ему. |
| He's in the room with you, but your anger at him is so profound that you can't see him. | Он в той же комнате что и ты, но твой гнев к нему столь силен, что ты не можешь увидеть его. |
| Like it's a good idea to pick him up in a hurry... and a bad idea to fly him on a commercial carrier. | Да. - Что спешно забрать его - хорошая мысль,... а вот везти обычным рейсом - мысль плохая. |
| I do not expect you to love him right away like I do, but I want you to treat him decently. | Я не ожидаю, что ты его полюбишь, так как я, но я хочу, чтобы ты относилась к нему с уважением. |
| Telling you after the fact would be a paltry attempt to dodge blame, and telling him... it could've sent him down a bad road. | Говорю тебе, что после всего, что произошло, это было бы ничтожной попыткой извиниться, и этот рассказ... это могло бы свернуть его на плохую дорогу. |
| Look, I know that he hurt you with Sheila, but I love him, and I lost him. | Я знаю, что он обманул тебя, используя Шейлу, но я люблю его, и я потеряла его. |
| And I realised I haven't thought about him in a long time, but since I'm in here, I have these haunting memories of him. | И я осознала, что уже давно не думала о нём, но с тех пор, как я здесь воспоминания преследуют меня. |
| Once I escaped, there was no point in giving him more to feel guilty about, so I never told him what happened here. | Однажды я сбежал, и у меня не было повода увеличивать его вину. так что я никогда не говорил ему, что здесь случилось. |