Примеры в контексте "Him - Что"

Примеры: Him - Что
He grabbed me by the arm and said it concerned him very much, and insisted that I meet with him the very next day. А он схватил меня за руку, сказал, что очень даже его, и настоял, чтобы я встретилась с ним на следующий же день.
When he says or does things that don't make sense, you need to make him feel that you understand him. Когда он говорит или делает вещи, которые не имеют смысла, ты должна дать ему почувствовать, что его понимаешь.
I know, I'll pressure him to attend, knowing that he'll never agree to anything I actually want him to do. Знаю! Заставлю его прийти, зная, что он никогда не согласится на то, что я от него хочу.
What interests me is how you feel about him and what your relationship with him is like. Меня интересует сейчас, что вы чувствуете по отношению к нему и на что похожи ваши отношения с ним.
Maybe you're afraid to get angry at him because if you did, you'd lose him for good. Может быть, вы боитесь разозлиться на него потому что если бы вы это сделали, вы бы потеряли его навсегда.
I let him know that, just like him, Я дала ему понять, что я, как и он,
If we took off those handcuffs and let him go, the very first thing he'll do is find Vincent and kill him. Если мы снимем эти наручники и отпустили его, Самое первое, что он сделает это найдет Винсента и убьет его.
And this upset him... until he remembered that one day, all his friends would crawl up the plant too, and join him in the sun. Это опечалило его пока он не вспомнил, что однажды все его друзья тоже заберутся по растению, и присоединятся к нему на солнце.
She certainly hadn't accused him of anything, or behaved in a way that made him think she'd noticed anything untoward. Она его ни в чем не обвиняла и не вела себя так, чтобы он мог подумать что она что-то заметила.
I don't think putting him down the far end of the table's put him in a very chatty mood. Я не думаю, что поставив его вниз на дальнем конце стола поставил его в очень болтливом настроении.
And then she said that if I wanted him, I'd have to fight for him. И она сказала, что если бы я его любила, то я бы за него дралась.
You told the police he had a friend with him and I was wondering if you could point him out. Ну, ты сказала полиции, что он был с другом когда подходил к тебе и я подумал, что ты могла бы показать его.
What, by feeding him and letting him stay here, in our home? В чем именно, в том что даю ему еду и позволяю остаться здесь, в нашем доме?
He wasn't in Tokyo on an N.I.A. investigation... because I didn't assign him anything that would take him beyond the main gate. Он не был в Токио по расследованию ВРУ... потому что я не подписывал ему ничего, что позволило бы ему выйти за пределы главных ворот.
I think it bothers him that we talk about him. но я не хочу к нему обращаться, я боюсь что надоедаю ему просьбами.
Well, there's a part of me that wants to protect him from everything that could hurt him, but I know I can't. Часть меня хочет защитить его от всего, что может ему навредить, но я знаю, что не смогу.
So we're thinking that somebody got hip to what he was doing, followed him out to the site and killed him. Так что мы думаем, что кто-то взял в толк чем он занимался, последовал за ним до места и убил его.
They said they could help him, that they were the only ones who could help him. Они сказали, что помогут ему, что они единственные, кто может помочь ему.
He's in the room with you, but your anger at him is so profound that you can't see him. Он в той же комнате что и ты, но твой гнев к нему столь силен, что ты не можешь увидеть его.
Like it's a good idea to pick him up in a hurry... and a bad idea to fly him on a commercial carrier. Да. - Что спешно забрать его - хорошая мысль,... а вот везти обычным рейсом - мысль плохая.
I do not expect you to love him right away like I do, but I want you to treat him decently. Я не ожидаю, что ты его полюбишь, так как я, но я хочу, чтобы ты относилась к нему с уважением.
Telling you after the fact would be a paltry attempt to dodge blame, and telling him... it could've sent him down a bad road. Говорю тебе, что после всего, что произошло, это было бы ничтожной попыткой извиниться, и этот рассказ... это могло бы свернуть его на плохую дорогу.
Look, I know that he hurt you with Sheila, but I love him, and I lost him. Я знаю, что он обманул тебя, используя Шейлу, но я люблю его, и я потеряла его.
And I realised I haven't thought about him in a long time, but since I'm in here, I have these haunting memories of him. И я осознала, что уже давно не думала о нём, но с тех пор, как я здесь воспоминания преследуют меня.
Once I escaped, there was no point in giving him more to feel guilty about, so I never told him what happened here. Однажды я сбежал, и у меня не было повода увеличивать его вину. так что я никогда не говорил ему, что здесь случилось.