You tell Marcel if I see him again, I'll kill him. |
Ты скажешь Марселю, что если я увижу его снова, Я его убью. |
You didn't catch him either, 'cause I'd seen him come home. |
Ты не поймал его, потому что я видел, как он вернулся домой. |
And then I want him to write to me again to confirm that you've told him everything. |
И пусть он подтвердит письмом, что ты ему всё рассказал. |
I told him if he forced himself on me in the first three days of his return, I would bear him a monster. |
Я сказала ему, что если мы займемся этим в первые три дня его возвращения, то я рожу ему монстра. |
He wanted me to give him something that I could never give him. |
Он хотел, чтобы я дать ему что-то что я никогда не мог дать ему. |
Told him if he did what they wanted, they would set him free. |
Сказали, что если он выполнит то, чего они хотят, они его отпустят. |
I told him that she's being transferred to an off-site facility and that I would give him the address. |
Я сказала, что её переводят на другой объект, и я сообщу ему адрес. |
I told him I wasn't, and I asked him... not to tell my mother. |
Я сказала, что нет, и попросила его ничего не говорить моей матери. |
I told him you would check on him when you got home. |
Я сказала ему, что ты проверишь его, когда вернешься домой. |
It means that the pills were on him, not in him. |
Это значит, что таблетки были НА нем, а не В нем. |
Now they're paying him millions for the same thing that got him locked up in the first place. |
И теперь они платят ему миллионы за то же самое, за что его изначально посадили. |
Just let him know I need to talk to him, and I'll be right back. |
Просто передай ему, что мне надо с ним поговорить, а я скоро вернусь. |
Get in touch with his people, let him know I need to see him. |
Сообщи его людям, что я скоро буду. |
I thought it was better I have him, rather than leave him in the custody of a child convict. |
Я подумал, что лучше уж он побудет со мной, чем останется на попечении осужденной малолетки. |
No, but I bumped into him while I was tailing him to his appointment, and he might have made me. |
Нет, но я столкнулась с ним, когда вела его от дома, так что он, возможно, вычислил меня. |
You would have then approached him and given him the one that I gave you. |
Тогда ты должен был подойти к нему и дать ему тот, что я дал тебе. |
Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. |
Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое. |
You made him... you made him think that I was his. |
Ты заставила его... Думать, что я от него. |
No, just that you're upset with him... for him. |
Нет, только то, что ты расстроилась из-за него... |
Special Frauds has had charges against him dropped twice on account of the way his lawyers have him set up. |
Против него было обвинение в мошенничестве, но дважды дело закрывали, потому что его вытаскивали адвокаты. |
Well, when Mr. Odum becomes available Let him know I'd like to talk to him. |
Ну, когда мистер Одум будет доступен, дайте ему знать, что я хочу с ним поговорить. |
When Maud came upon him in the corridor, he was afraid she'd recognise him from the museum. |
Когда Мод столкнулась с ним в коридоре, он побоялся, что она вспомнит в нем смотрителя из музея. |
It's a liquid that I can inject into him that'll make him completely better. |
Он жидкий, так что я просто могу сделать ему инъекцию, и он полностью поправится. |
Try to get him out of his funk, get him to release whatever he's got to the publisher so this thing doesn't get really ugly. |
Попытайтесь вывести его из ступора и убедить написать то, что нужно издателю, пока все не стало совсем плохо. |
I know you loved him because you could have killed him a thousand times. |
Знаю, вы любили его, потому что могли убить его уже сотню раз. |