I count on his wisdom and balance, in the conviction that spiritual force will always inspire him and help him preside over our deliberations with success. |
Я рассчитываю на его мудрость и уравновешенность в убежденности, что он всегда будет вдохновляться духовными силами, которые помогут ему в успешном руководстве нашей работой. |
The officer told him again that he had five minutes in which to give him information or he would be shot. |
Офицер повторил, что у него есть пять минут, чтобы предоставить необходимую информацию; в противном случае он будет расстрелян. |
Or it wasn't him, and whoever killed him knew that Carrie was an easy target for a frame job. |
Или это был не он, и тот, кто убил его, знал что Кери является легкой мишенью для ложного обвинения. |
Seems like the money you were managing for him Would support him. |
Похоже, что деньги, с которыми вы ему помогали должны были дать ему эту возможность. |
So I cheated on him to get him to break up with me. |
Я всего лишь изменял и добился, что он сам меня бросил. |
I realized that it was pointless to argue with him, so I just asked him for the buyer's name and address. |
Я поняла, что спорить с ним бесполезно, поэтому я просто попросила его дать мне имя и адрес покупателя. |
I want him to grow old on a station surrounded by people who hate him, knowing that he'll never come home again. |
Я хочу, чтобы он состарился в окружении людей, которые его ненавидят, зная, что ему никогда не вернуться домой. |
When a member of the Subcommittee approached him, he said he had come to examine the injured if the prosecutor asked him to. |
На вопрос одного из членов Подкомитета он ответил, что приехал, чтобы провести обследование раненых, если будет просьба прокурора на этот счет. |
He indicates that in 1989, the Attorney-General sought to appoint him as chief prosecutor in Sokolov, without subjecting him to a personality test. |
Он указывает, что в 1989 году Генеральный прокурор хотел назначить его главным прокурором в Соколове, не подвергая тестированию личных качеств. |
Well, at least he knew that there was someone who cared enough about him to check up on him. |
Зато он понял, что есть кто-то, кому он небезразличен, кто пришел его проведать. |
I just wanted to hurt him or at least show him I wasn't pathetic. |
Я хотел его задеть и, как минимум, показать, что я не столь никчемен. |
You take a bath on your house, the whole thing is Crane's fault - you figure out a way to draw him out and kill him. |
Вы принимаете ванную дома, зная, что во всем виноват Крейн, вы придумываете способ заманить и убить его. |
I told him I was going to leave him. |
Я сказала, что бросаю его. |
So we wait for him to get in touch and pay him. |
Так что мы ждем его, чтобы войти в контакт и оплатить его. |
I went to see him and I told him this has got to stop. |
Я пошла к нему и я сказал ему, что это надо прекратить. |
You played basketball with him, you introduced him to a bookie, and he awarded us seven million above our ask. |
Ты играл с ним в баскетбол, ты познакомил его с букмекером, и он присудил нам семь миллонов сверх того, что мы просили. |
I couldn't tell you before because I needed him in the field, which is why I'm asking you now to let him walk. |
Я не могла сказать тебе раньше потому, что он был нужен мне для дела, именно поэтому я прошу тебя сейчас позволить ему уйти. |
I used to be his favorite until I told him I get paid to hang with him. |
Раньше я был его любимцем, пока не сказал ему, что мне платят за общение с ним. |
J called him and invited him over for lunch. |
Я позвонила ему и пригласила на ланч -Что? |
Whenever I feel myself on the verge of letting him in... getting closer to him... I remember our Jacob. |
Когда я чувствую, что уже готов впустить его... сблизиться с ним... я вспоминаю нашего Джейкоба. |
I told him I'd have coffee with him if he promised not to report you. |
Я сказала, что выпью с ним кофе, если он пообещает не докладывать о тебе. |
I'm pretty sure just asking him whatever you're trying to find out would be easier than stalking him like this. |
Я полностью уверена, что просто его спросить о том что ты там хотела узнать, будет намного легче, чем следить за ним. |
And I believe that shielding him from the truth, from what's real, ultimately does him a disservice. |
И я верю, что если и дальше ограждать его, от реальности - в конечном счете, ему это очень навредит. |
If you give him babysitting jobs, don't expect him to hang around. |
Если просите их посидеть с ребенком, не стоит ожидать, что они будут там постоянно. |
He has Asperger's, and my wife thinks that this other kid is teasing him, bullying him at school. |
У него синдром Аспергера и моя жена считает, что другие дети дразнят его, задирают в школе. |