| I count on his wisdom and balance, in the conviction that spiritual force will always inspire him and help him preside over our deliberations with success. | Я рассчитываю на его мудрость и уравновешенность в убежденности, что он всегда будет вдохновляться духовными силами, которые помогут ему в успешном руководстве нашей работой. |
| The officer told him again that he had five minutes in which to give him information or he would be shot. | Офицер повторил, что у него есть пять минут, чтобы предоставить необходимую информацию; в противном случае он будет расстрелян. |
| Or it wasn't him, and whoever killed him knew that Carrie was an easy target for a frame job. | Или это был не он, и тот, кто убил его, знал что Кери является легкой мишенью для ложного обвинения. |
| Seems like the money you were managing for him Would support him. | Похоже, что деньги, с которыми вы ему помогали должны были дать ему эту возможность. |
| So I cheated on him to get him to break up with me. | Я всего лишь изменял и добился, что он сам меня бросил. |
| I realized that it was pointless to argue with him, so I just asked him for the buyer's name and address. | Я поняла, что спорить с ним бесполезно, поэтому я просто попросила его дать мне имя и адрес покупателя. |
| I want him to grow old on a station surrounded by people who hate him, knowing that he'll never come home again. | Я хочу, чтобы он состарился в окружении людей, которые его ненавидят, зная, что ему никогда не вернуться домой. |
| When a member of the Subcommittee approached him, he said he had come to examine the injured if the prosecutor asked him to. | На вопрос одного из членов Подкомитета он ответил, что приехал, чтобы провести обследование раненых, если будет просьба прокурора на этот счет. |
| He indicates that in 1989, the Attorney-General sought to appoint him as chief prosecutor in Sokolov, without subjecting him to a personality test. | Он указывает, что в 1989 году Генеральный прокурор хотел назначить его главным прокурором в Соколове, не подвергая тестированию личных качеств. |
| Well, at least he knew that there was someone who cared enough about him to check up on him. | Зато он понял, что есть кто-то, кому он небезразличен, кто пришел его проведать. |
| I just wanted to hurt him or at least show him I wasn't pathetic. | Я хотел его задеть и, как минимум, показать, что я не столь никчемен. |
| You take a bath on your house, the whole thing is Crane's fault - you figure out a way to draw him out and kill him. | Вы принимаете ванную дома, зная, что во всем виноват Крейн, вы придумываете способ заманить и убить его. |
| I told him I was going to leave him. | Я сказала, что бросаю его. |
| So we wait for him to get in touch and pay him. | Так что мы ждем его, чтобы войти в контакт и оплатить его. |
| I went to see him and I told him this has got to stop. | Я пошла к нему и я сказал ему, что это надо прекратить. |
| You played basketball with him, you introduced him to a bookie, and he awarded us seven million above our ask. | Ты играл с ним в баскетбол, ты познакомил его с букмекером, и он присудил нам семь миллонов сверх того, что мы просили. |
| I couldn't tell you before because I needed him in the field, which is why I'm asking you now to let him walk. | Я не могла сказать тебе раньше потому, что он был нужен мне для дела, именно поэтому я прошу тебя сейчас позволить ему уйти. |
| I used to be his favorite until I told him I get paid to hang with him. | Раньше я был его любимцем, пока не сказал ему, что мне платят за общение с ним. |
| J called him and invited him over for lunch. | Я позвонила ему и пригласила на ланч -Что? |
| Whenever I feel myself on the verge of letting him in... getting closer to him... I remember our Jacob. | Когда я чувствую, что уже готов впустить его... сблизиться с ним... я вспоминаю нашего Джейкоба. |
| I told him I'd have coffee with him if he promised not to report you. | Я сказала, что выпью с ним кофе, если он пообещает не докладывать о тебе. |
| I'm pretty sure just asking him whatever you're trying to find out would be easier than stalking him like this. | Я полностью уверена, что просто его спросить о том что ты там хотела узнать, будет намного легче, чем следить за ним. |
| And I believe that shielding him from the truth, from what's real, ultimately does him a disservice. | И я верю, что если и дальше ограждать его, от реальности - в конечном счете, ему это очень навредит. |
| If you give him babysitting jobs, don't expect him to hang around. | Если просите их посидеть с ребенком, не стоит ожидать, что они будут там постоянно. |
| He has Asperger's, and my wife thinks that this other kid is teasing him, bullying him at school. | У него синдром Аспергера и моя жена считает, что другие дети дразнят его, задирают в школе. |