| I think Frank talked Vince into a night on the town, lured him someplace, and killed him. | Я думаю, что Фрэнк общался с Винсом в тот вечер, куда-то его заманил и убил. |
| Anyway, I was talking to this kid I had signed... telling him there's no place for him in the big leagues. | Короче, я разговаривал с пацаном, которого я подписал говорил ему, что он не попадет в Высшую лигу. |
| We've got to get him out of here and bury him. | Интересно, что ты там прячешь от меня. |
| I didn't think I should leave him there where they could find him. | Я подумал, что нельзя оставлять его там, где его могут найти. |
| His father came and rescued him before I could give him what he really deserved. | Прибежал отец и спас его, до того, как он получил то, что заслуживал. |
| I nurtured him, knowing that every death brought him closer to his true self. | Я обучала его, зная, что каждая смерть приближала его к его истинной сущности. |
| When you left, he went after you so I followed him, but I lost him. | Когда ты ушёл, он двинулся за тобой, так что я начал за ним следить, но потерял из виду. |
| Whatever we think of him personally, we will give him our best. | Что бы мы не думали о нем лично, мы дадим ему все самое лучшее. |
| We need him to think what's best for him: settle with us, or we go public. | Нам нужно, чтобы он взял паузу и подумал хорошенько - что ему дороже встанет, с нами договориться или дело с оглаской иметь. |
| He said you came to him, admitted everything, and offered him a settlement to keep quiet. | Он сказал, что ты пришла к нему, во всём призналась и предложила ему сделку, чтобы купить молчание. |
| Say that it was a big misunderstanding, explain to him how sorry you are, and escort him to his car. | Скажешь, что вышло огромное недоразумение, распишешь, как тебе жаль, и проводишь его до машины. |
| I can find an opportunity to present him with the knowledge that his wife has concealed from him her father's intentions. | Я могу найти способ подать ему то, что его жена скрыла от него намерения ее отца. |
| Although I did not know him... everything I have done in my life has been for him. | Даже если я его не знал... все, что я делал в своей жизни, было для него. |
| Well, then, let's call him and give him the basics of Barbara's case, see what advice he has to offer. | В таком случае, давай ему позвоним, расскажем в общих чертах о Барбаре и посмотрим, что он посоветует. |
| If we're letting him run in the hope he leads us to Rose, we must not lose him. | Если мы позволяем ему передвигаться свободно, в надежде, что он приведет нас к Роуз. то мы не должны потерять его. |
| Take him to a detention cell, Mr. Worf and notify Starfleet that we'll be dropping him off at Starbase 214. | Поместите его в камеру, мистер Ворф, и сообщите Звездному Флоту что мы сдадим его на звездной базе 214. |
| Put him in stasis until you can figure out what is wrong with him. | Заморозьте, чтобы он не навредил себе, пока вы выясните, что с ним. |
| What do you want him to take with him? | Что ты хочешь, чтобы он унёс с собой? |
| I told him I'd call him, maybe. | Я сказала ему, что возможно позвоню ему. |
| I told him if he gets us any useful information, I will get him out right away. | Я пообещал, что если он предоставит нам что-то полезное, тут же его вытащу. |
| I know you don't like him, but I need to be with him. | Я знаю, что он тебе не нравится, но я должна быть с ним. |
| Look him in the eye and show him what he has taken from you. | Посмотреть ему в глаза И показать ему, что он отнял у тебя. |
| I told him I was going to expose him. and have the wedding called off. | Я сказал, что собираюсь разоблачить его и отменить свадьбу. |
| But I don't see how him going into the elevator Suddenly makes him a suspect. | Но я не понимаю, как тот факт, что он пользуется лифтом вдруг делает его подозреваемым. |
| And after what happened to him a few weeks ago, a lot of people look at him as a hero. | А после того, что произошло несколько недель назад, люди считают его героем. |