| If we kill him... there's a chance, some say, this whole universe could go with him. | Если мы убьем его... говорят, есть шанс, что вся вселенная исчезнет вместе с ним. | 
| I told him I was proud of him. | Я сказал ему, что горжусь им. | 
| I told him I wasn't comfortable speaking with him until he made things right. | Я сказала ему, что мне не было удобно разговаривать с ним. пока он не сделал все правильно | 
| Rachel Royce claims that she has not seen him in four years or spoken to him in three. | Рэйчел Ройс утверждает, что не видела его четыре года, а не разговаривала три. | 
| I hope you told him I planned the whole wedding without him. | Я надеюсь ты сказала ему, что я запланировал целую свадьбу без него | 
| Known him a couple days, but it felt like we knew him. | Всего пару дней, но казалось, что гораздо дольше. | 
| I want him to know that it wasn't me who told the police where to find him. | Я хочу сказать ему, что это не я сообщила полиции, где его найти. | 
| I know I hurt him, but I'm going to give him some time. | Я знаю, что обидел его, но дам ему некоторое время. | 
| It's just that I never told him I loved him the most. | Но лишь о том, что я никогда не говорил ему, что люблю его... больше других своих детей. | 
| Proof that the spirits are keeping him safe because I cried for him. | Это докозательство тому, что его оберегают духи, потому, что я плакала за ним. | 
| How when they finally fried him, I would be right there to enjoy watching the life drain out him. | И что когда они будут его поджаривать, я буду стоять и наслаждаться зрелищем того, как жизнь покидает его. | 
| Because I loved him so deeply, I couldn't stand the thought of him suffering. | Потому что я его так сильно любила, я не могла себе позволить даже мысль о том, что он будет страдать. | 
| But, to him, it must have looked like she was staring right at him. | Но ему, скорее всего, показалось, что она на него пялилась. | 
| And that Rourke's recent death was the result of Sutter tracking him down and killing him in retribution. | И что недавняя смерть Рурка была результатом слежки за ним Саттера и осуществлением мести. | 
| Called him to find out what Cameron Dennis had offered him and to suggest that he could do better. | Чтобы выяснить, что предложил ему Кэмерон Деннис, и сказать, что он может получить больше. | 
| Russian politicians urged him to haggle, arguing that President Bush would give him anything: money, debt forgiveness, and technology. | Российские политики убеждали его «торговаться», утверждая, что президент Буш даст ему, что угодно: деньги, прощение долгов, технику... | 
| You always told him he should never let others put him down. | Ты же сам его учил, что никому нельзя позволять унижать себя. | 
| Get him to believe this is about you, not him. | Только убеди его, что дело не в нем. | 
| I told him I moved in with him but I'm keeping my old apartment. | Он думает, что да, но я оставила за собой свою старую квартиру. | 
| I think that you partnered with him, but you always planned to knock him off and take over the business. | Я думаю, что вы были его партнером, но все время планировали избавиться от него и завладеть бизнесом. | 
| So we'll have to keep an eye on him because I don't want him to go crazy just like Ric did. | Просто мы должны присматривать за ним, потому что я не хочу, чтобы он сошел с ума, как Рик. | 
| If you're looking for your brother, just seen him go out... and Snookie Maguire after him. | Если ты разыскиваешь своего брата, он только что вышел... и за ним вышла Снукки Магуайр. | 
| I said I'd help him, and I've been hiding from him ever since, buying time. | Я сказала, что помогу ему, и с тех пор я прячусь от него, чтобы выиграть время. | 
| It represents for him so much that it is impossible for him not to fall in love with the tailor's creation. | Она олицетворяла для него так много, что нельзя было не влюбиться в это произведение портняжного искусства. | 
| Because of his uniform they speak to him differently, and they explain to him that they're just following orders. | Видя его форму, они разговаривали с ним по-другому, и они объяснили ему, что всего лишь следуют приказам. |