No. You're trying to protect him instead of trying to save him. |
Ты пытаешься защитить его вместо того, что бы спасти. |
And I told him in the morning I'd... brag about him to everyone. |
И я сказал ему, что утром... я всем о нем похвастаюсь. |
For a moment, I even thought you'd told him everything and arranged for him to meet you. |
Я даже подумал в какой-то миг, что вы ему во всем признались и назначили час, когда он с вами встретится... |
Since I'm not seeing him again, there's no reason to earrass him. |
Так как я не увижусь с ним снова, нет причины, что бы смущать его. |
Of course. I called him telling him that I was going to check it out. |
Конечно, я ему рассказала, что должна смотреть квартиру. |
Even the Goodyear tyre company, was just named after him because the founders of it admired him. |
Компания Шины Гудье была названа так только потому, что создатели компании восхищались им. |
He's hiding in the Elysium... he knows we are watching him, I want you to draw him out. |
Он скрывается в Элизиуме... он знает, что мы за ним следим, я хочу, чтобы ты его выманила из норы. |
And I love him, so stop treating him like a hamster on wheels! |
И я люблю его, так что перестаньте с ним обращаться, как будто он хомяк на колёсах. |
You could make him think it was yours... and get him to let me pilot it for you. |
Вы скажете ему, что это ваш под... и уговорите его отдать меня вам в гонщики. |
I've invited him here and expect you to give him a warm reception. |
Я пригласил его и надеюсь, что ты тепло его встретишь. |
She felt guilty for making him sick, so she dumped him. |
Она чувствовала себя виноватой за то, что заразила его, поэтому бросила его. |
You saw you had to give him something, an opportunity... and you used it against him. |
Вы поняли, что надо дать ему возможность, и использовали её против него. |
I won't kill him, but I'll make him very sorry. |
Я не буду убивать его, но я сделаю так, что он будет сожалеть. |
I mean, I pumped him full of drugs and I dumped him in a cage. |
О том, что я накачала его наркотиками и сунула в клетку. |
When I saw him, I'd never be able to apologize to him. |
Когда я его увижу, то ни за что не смогу извиниться. |
'Cause at least I could explain to him that you're making me eat him. |
По крайней мере, ей можно объяснить, что это ты меня заставила. |
I've often said he's not my favorite among your friends but I have grown quite used to him almost to like him. |
Я всегда говорила, что из твоих друзей мистер Моттрем не пользуется моими особыми симпатиями, но я привыкла к нему, почти привязалась. |
And probably nothing would've happened to him 'cause everybody did see me dancing with him all night. |
И, возможно, ему за это ничего не было бы, потому что все видели, как мы танцевали. |
Maybe you can give your husband a message for me and let him know I'm not playing games with him anymore. |
Возможно, ты сможешь передать своему мужу сообщение от меня и дашь знать, что я больше не намерен играть с ним в игры. |
I now have him set on one. I don't suggest you make him angry. |
Не думаю, что захотите его разозлить. Легендарная семейка Ангелов. |
I will make him realise his failure by living with him in perfect good humour. |
Я покажу ему, что он просчитался, я буду всегда в прекрасном настроении. |
And with the stakes being this high, it was imperative that we got him before he knew we were getting him. |
И поскольку ставки столь высоки, для нас непреложное условие достать его, до того он понял, что мы его достаем. |
I told him if he ever did, I'd kill him. |
Я сказал ему, что если он сделает это, я его убью. |
I lied to him and told him it was a bikini car wash. |
Я соврал ему - сказал, что это мойка машин в бикини. |
Somebody who tipped him off when we we're about to move him. |
Кто-то слил, что его будут перевозить, и я хочу знать кто... |