All the stories you told me about him in juvie, I feel like... I already know him. |
В колонии ты мне столько про него рассказывала, что я будто... уже знаю его. |
At a certain point, I had to frighten him into believing there would be reprisals against him personally if he were to arrest me. |
Мне пришлось припугнуть его, чтобы он поверил что против него будет расправа, если он арестует меня. |
That's him. That's the guy who said I bottled him. |
Тот парень, который сказал, что я его бутылкой ударил. |
But I bet you we can get him to talk if we offer to move him from his current address on beatdown boulevard. |
Но я готов поспорить, что мы заставим его заговорить, если предложим переезд из его нынешнего жилища на бульваре Побоев. |
He called because he was depressed after his girlfriend left him l assured him it would pass, he'd feel better slowly but surely. |
Он позвонил на телефон доверия, так как был расстроен, потому что его бросила девушка. |
I sent my watch through, along with a letter to Colonel Sheppard telling him we're doing our best to rescue him. |
Я послала мои часы туда, вместе с письмом Полковнику Шеппарду, в котором говорится, что мы делаем все возможное, чтобы спасти его. |
When you tried giving him beatings all you managed... was to make him even more rebellious. |
Когда ты пытался воспитать его побоями, все, что тебе удалось так это сделать его еще более непослушным. |
I don't want to have him take me home and give him the wrong idea. |
Я не хочу, чтобы он меня подвозил домой - мало ли что ему в голову взбредёт. |
I'll call Barba, let him know what we have him walking into. |
Я позвоню Барба, дай ему знать, то, что мы с ним ходить. |
What I saw when I followed him ghastly as it was, I could have forgiven him. |
То, что я увидела, когда последовала за ним той ночью... как бы отвратительно не было, я бы простила его. |
You know, you can dry the vervain out of him, compel him to forget everything, and he'll never set foot in Mystic Falls again. |
Ты прекрасно знаешь, что можешь выкачать из него вербену, внушить ему все забыть и и больше никогда не появляться в Мистик Фоллс. |
This guy was already rousted once for solicitation, so I say we grab him up, put the screws to him. |
Его уже брали за домогательства, так что если взять его снова, испортим ему всё. |
I think that maybe they brainwashed him, and made him believe that he belongs with them now. |
Думаю, ему промыли мозги и заставили думать, что он принадлежит им. |
I told him that I'd text him the location where Kate is. |
Я сказал что напишу ему месторасположение Кейт |
He says that you had knowledge of the attack against him, but that you failed to send him a warning. |
Он утверждает, что тебе было известно о нападении, но ты не послал ему предупреждение. |
He believed that someone was following him, that they meant to do him harm. |
Он считал, что кто-то его преследует, что они хотят навредить ему. |
You can't tell your husband you've left him for someone else and then sit down for dinner with him. |
Там будет Фрэнк. Невозможно сказать мужу, что бросаешь его ради другого, а потом сидеть рядом с ним на ужине. |
I could not offer him shelter but I gave him what I had. |
Я не мог дать ему убежище, но я отдал ему то, что у меня было. |
I just explained to him what had happened between us and I told him why I was upset. |
Я просто объяснила ему, что случилось между нами, и сказала ему, что расстроена. |
Now, I love him in spite... but I would never give him a working gun. |
Так что я его люблю... но заряженное ружьё ему никогда не дам. |
I thought I saw him reach for a gun so I shot him, and then he just floated away. |
Мне показалось, что он пытается достать оружие, и я выстрелил в него, а потом он просто воспарил. |
Lot of evidence against him, but you didn't like him for it. |
Против него много улик, но ты думаешь, что это не он. |
But we think we can help him if we can find him. |
Но мы думаем, что сможем помочь ему, если найдем. |
I told him I wouldn't leave him. |
Я сказал, что не уйду. |
We gave him a room, and look what he did, taking our son, making him steal... |
Дали ему комнату, и смотрите что он натворил, да ещё взял с собой нашего сына... |