Примеры в контексте "Him - Что"

Примеры: Him - Что
All the stories you told me about him in juvie, I feel like... I already know him. В колонии ты мне столько про него рассказывала, что я будто... уже знаю его.
At a certain point, I had to frighten him into believing there would be reprisals against him personally if he were to arrest me. Мне пришлось припугнуть его, чтобы он поверил что против него будет расправа, если он арестует меня.
That's him. That's the guy who said I bottled him. Тот парень, который сказал, что я его бутылкой ударил.
But I bet you we can get him to talk if we offer to move him from his current address on beatdown boulevard. Но я готов поспорить, что мы заставим его заговорить, если предложим переезд из его нынешнего жилища на бульваре Побоев.
He called because he was depressed after his girlfriend left him l assured him it would pass, he'd feel better slowly but surely. Он позвонил на телефон доверия, так как был расстроен, потому что его бросила девушка.
I sent my watch through, along with a letter to Colonel Sheppard telling him we're doing our best to rescue him. Я послала мои часы туда, вместе с письмом Полковнику Шеппарду, в котором говорится, что мы делаем все возможное, чтобы спасти его.
When you tried giving him beatings all you managed... was to make him even more rebellious. Когда ты пытался воспитать его побоями, все, что тебе удалось так это сделать его еще более непослушным.
I don't want to have him take me home and give him the wrong idea. Я не хочу, чтобы он меня подвозил домой - мало ли что ему в голову взбредёт.
I'll call Barba, let him know what we have him walking into. Я позвоню Барба, дай ему знать, то, что мы с ним ходить.
What I saw when I followed him ghastly as it was, I could have forgiven him. То, что я увидела, когда последовала за ним той ночью... как бы отвратительно не было, я бы простила его.
You know, you can dry the vervain out of him, compel him to forget everything, and he'll never set foot in Mystic Falls again. Ты прекрасно знаешь, что можешь выкачать из него вербену, внушить ему все забыть и и больше никогда не появляться в Мистик Фоллс.
This guy was already rousted once for solicitation, so I say we grab him up, put the screws to him. Его уже брали за домогательства, так что если взять его снова, испортим ему всё.
I think that maybe they brainwashed him, and made him believe that he belongs with them now. Думаю, ему промыли мозги и заставили думать, что он принадлежит им.
I told him that I'd text him the location where Kate is. Я сказал что напишу ему месторасположение Кейт
He says that you had knowledge of the attack against him, but that you failed to send him a warning. Он утверждает, что тебе было известно о нападении, но ты не послал ему предупреждение.
He believed that someone was following him, that they meant to do him harm. Он считал, что кто-то его преследует, что они хотят навредить ему.
You can't tell your husband you've left him for someone else and then sit down for dinner with him. Там будет Фрэнк. Невозможно сказать мужу, что бросаешь его ради другого, а потом сидеть рядом с ним на ужине.
I could not offer him shelter but I gave him what I had. Я не мог дать ему убежище, но я отдал ему то, что у меня было.
I just explained to him what had happened between us and I told him why I was upset. Я просто объяснила ему, что случилось между нами, и сказала ему, что расстроена.
Now, I love him in spite... but I would never give him a working gun. Так что я его люблю... но заряженное ружьё ему никогда не дам.
I thought I saw him reach for a gun so I shot him, and then he just floated away. Мне показалось, что он пытается достать оружие, и я выстрелил в него, а потом он просто воспарил.
Lot of evidence against him, but you didn't like him for it. Против него много улик, но ты думаешь, что это не он.
But we think we can help him if we can find him. Но мы думаем, что сможем помочь ему, если найдем.
I told him I wouldn't leave him. Я сказал, что не уйду.
We gave him a room, and look what he did, taking our son, making him steal... Дали ему комнату, и смотрите что он натворил, да ещё взял с собой нашего сына...