Примеры в контексте "Either - Ни"

Примеры: Either - Ни
The Chairman: Since we do not have Chairmen for either of the Working Groups, we will have to start next week with a plenary meeting to elect them. Председатель (говорит по-английски): Поскольку у нас нет председателей ни для одной из рабочих групп, следующую неделю мы начнем с пленарного заседания для их избрания.
The Treaty also established a buffer zone extending 1.4 nautical miles on either side of the boundary in the Western Gap, within which neither party may engage in drilling or exploitation of the continental shelf for a period of 10 years. В Договоре также устанавливается буферная зона, простирающаяся на 1,4 морской мили по обе стороны границы в западной зоне, в пределах которой ни одна из сторон не может заниматься бурением или разработкой континентального шельфа в течение 10 лет.
In addition, there is a chance of further violence as a result of threats posed by dissatisfied or disaffected armed groups or militias unwilling to subscribe to either of the two main parties. Кроме того, есть опасность дальнейшей вспышки насилия в результате угроз, создаваемых недовольными или разочарованными вооруженными группами или ополченскими формированиями, не желающими присоединиться ни к одной из двух главных сторон.
For terrorists, it is an attractive way to raise money, as well as to force political concessions, and although no Government will readily admit to giving in on either count, some groups have become well funded through this activity. Для них это привлекательный путь получения денег, а также политических уступок, и хотя ни одно из правительств не признает, что оно пошло на уступки, некоторые группы благодаря этой деятельности получают хорошее финансирование.
Nothing at all is said about either pregnant nor birth giving women themselves although the convention affirms the primacy of the human being over the sole interest of science or society. При этом ничего не говорится ни о беременных женщинах, ни о роженицах, хотя в этой Конвенции подтверждается примат человеческой личности над чисто научными или общественными интересами.
The bringing of proceedings under the 1996 Act does not require either a prior conviction or criminal proceedings to have been initiated against a person. Применение процедуры в соответствии с Законом 1996 года не требует ни предварительного осуждения, ни возбуждения уголовного дела в отношении того или иного лица.
Well, I'd rather not do either of those. Ну, мне не нравится ни то, ни другое.
I'm not commenting on or off the record about either Leona or Reese Lansing. Я не комментирую ни под запись, ни не под запись, ни Леону, ни Риза Лэнсингов.
We can't see either the landscape or the map! Мы не видим ни ландшафта ни карты!
I don't know that, and you don't either. Ни ты, ни я не знаем этого.
She said to me that she thinks it might be a good idea for her not to have a relationship with either one of you. Она мне сказала, что думает, что было бы неплохо для нее не поддерживать отношений, ни с кем из вас.
I'll bet there's no cable or canasta up there, either. И готова поспорить там наверху нет ни карт, ни телевизора.
That isn't very good, and I don't think either one of us wants that. Эта не очень хорошая, и мне кажется, ни один из нас не хочет писать на эту тему.
Fights with someone else, doesn't get a scratch on him either time? Подрался с кем-то еще, а на нем ни царапинки?
You don't look anything like either of those two people. Ты не похож ни на того, ни на другого.
Other delegations noted that none of the existing mechanisms address the provisions of the Covenant in a comprehensive way, and that they are limited either by subject matter, geographic scope or the groups and individuals with standing to bring a complaint. Другие делегации отметили, что ни один из существующих механизмов не обеспечивает всеобъемлющего охвата положений Пакта и что их охват ограничен какими-то определенными аспектами, географическими районами или группами лиц, правомочных подавать жалобу.
If she doesn't have either surgery, can anyone tell me where this is headed? Если ей не делать ни ту, ни другую операцию, хоть кто-нибудь может мне сказать, что её ждёт?
Well it turns out that it isn't either. Оказалось - это ни то, ни другое.
And that you're not doing well at either. И что ты ни там, ни там не успеваешь.
The main thing is, I don't want this getting in the way of the job, for either one of us. Но главное, мне бы не хотелось, что бы это стало помехой в работе, ни для кого из нас.
And then you going to see him too, Olwen, and never saying a word about it either. Затем вы, Олуэн, едете тоже к нему - и тоже никому ни слова.
For the last time, and I won't say this again, there will be no human or feline ashes in either one of the time capsules. Говорю в последний раз, ни человеческого, ни кошачьего праха ни в одной из капсул не будет.
I can't get a lock on either of them. Я не могу сфокусироваться ни на одном из них!
I have not been able to do either. Я не смог ни того, ни другого.
You won't have to go to school or feed the geese, either! Тебе не придётся ни ходить в школу, ни кормить гусей!