Примеры в контексте "Either - Ни"

Примеры: Either - Ни
These factors did not allow either substantial negotiations to take place, or for an agreed solution to be reached between the two communities. Эти факторы не позволили ни провести предметные переговоры, ни достичь согласованного решения.
Not one single statement regarding harassment or detention has been received either from eyewitnesses or their family members. Ни от свидетелей - очевидцев, ни от их родственников в органы власти Узбекистана не поступило ни одного обращения по поводу запугивания или задержания.
That function could not properly be exercised by either the General Assembly or the Security Council, since neither was a judicial body. Эта функция не может должным образом осуществляться ни Генеральной Ассамблеей, ни Советом Безопасности, поскольку ни один из этих органов не является судебным.
Before Uesiboj from Ajkido there is either no time, or a space - only the Universe as it is. Перед Уэсибой из Айкидо нет ни времени, ни пространства - только Вселенная как она есть.
These "local Indians" were not completely accepted by either the Chinese or Indian communities. Однако, из-за своего смешанного происхождения, эти метисы так и не были полностью приняты ни китайской, ни пакистанской общинами.
A litany of tragedies and misery does not make for either policy or good politics. Нескончаемая череда сетований на трагедии и несчастья не способствует ни политике, ни благоразумным политическим шагам.
It has no basis, either speculative or proven, in historical fact. Она не имеет под собой никакого основания, ни спекулятивного, ни подтвержденного историческими фактами.
In Shodokan aikido we have well-structured practise system unbiased towards either kata or randori practice. В Шодокан айкидо есть хорошо структурированная система практики, не смещенная ни в сторону ката, ни в сторону рандори.
But on the shop being opened, no Aristeas was found, either dead or alive. И в самом деле, когда отперли лавку валяльщика, то «не обнаружили ни живого, ни мёртвого Аристея».
It is currently impossible to identify clearly either gaps in funding between sectors or determine where duplication exists. В настоящее время невозможно ни четко установить различия между секторами в плане объема предоставляемых им финансовых средств, ни определить, где имеет место дублирование.
A significant number of Congolese have yet to comprehend either the role or the importance of courts. Действительно, большое число жителей Конго не осознают ни роль, ни значение судебной системы, причем такая тенденция наблюдается по всей стране.
None of the candidates received a majority in either round. Ни в одном из этих туров ни один из кандидатов не получил большинства голосов.
There are no direct costs to either staff members or the Organization associated with self-representation. В связи с самостоятельным представлением сотрудниками своих интересов не возникает никаких прямых издержек ни для них самих, ни для Организации.
We believe these acts will bring neither peace nor security to either people. Мы считаем, что подобные акции не принесут ни одному из народов ни мира, ни безопасности.
Europeans never saw corn before then... or potatoes either. Европейцы не видели никогда ни кукрузы, ни картофеля.
You can't take every nice painting home with you either. Ты не можешь взять ни одной понравившейся тебе картины.
Users of Death Note n' will go either to heaven or hell. Воспользовавшийся Тетрадью человек ни в ад.
However, Russell also interpreted the data as indicating that many specimens could not be referred to either Ornithomimus or Struthiomimus. Тем не менее, Расселл также интерпретировал эти данные как указывающие на то, что многие образцы не могут быть отнесены ни к струтиомиму, ни к орнитомиму.
The European Union reacted by refusing to side with either party. Европейский союз заявил, что не поддерживает ни ту, ни другую воюющую сторону.
Neither, fair maid, if either thee dislike. Не Монтекки ты? Ни тот, ни этот: имена запретны.
We've never done it, either of us. У нас этого еще не было, ни у меня, ни у него.
This state-funded allowance is intended for disabled persons who cannot claim either age allowance or work-accident benefit. Это пособие, финансируемое государством, предназначено для инвалидов, которые не могут претендовать ни на льготы по старости, ни на ренту в связи с производственной травмой.
This would allow us to find agreed decisions whose legitimacy would not be discredited either in official statements or in plain informal talks. Однако такая работа должна вестись коллективно, на прочной почве Устава Организации Объединенных Наций, что позволило бы выйти на согласованные решения, легитимность которых не подвергалась бы сомнению ни в официальных заявлениях, ни в откровенных кулуарных беседах.
HRN further stated that Japan had not taken any measure to either abolish or introduce a moratorium on the death penalty. Организация "За права человека сейчас" заявила далее, что Япония до сих пор не приняла никаких мер ни по отмене смертной казни, ни по введению моратория.
Seventy-seven prisoners in Morocco and 40 in Rwanda sought a pardon, but none were granted in either country. Семьдесят семь заключенных в Марокко и 40 в Руанде подали прошение о помиловании, но ни в одной из этих стран ни одно из таких прошений не было удовлетворено.