Those who were allegedly affected in the present case did not make use of either legal or administrative domestic remedies. |
Лица, которые, как утверждается, пострадали в данном конкретном случае, не задействовали ни правовых, ни административных внутренних средств защиты. |
Because I don't find either very convincing. |
Только меня ни этот, ни предыдущий не убеждает. |
Mr. K. Wieringa (Netherlands) did not participate in either meeting. |
Г-н К. Виринга (Нидерланды) не участвовал ни в одном из совещаний. |
If either party cannot accept that open-ended approach, there will be no negotiations. |
Если ни одну из сторон не может устроить такой открытый подход, то не может быть и никаких переговоров. |
Cuba regrets that our work has ended without achieving consensus on either of the two substantive items on the agenda. |
Куба сожалеет о том, что наша работа подходит к концу, но нам так и не удалось достичь консенсуса ни по одному из двух основных пунктов повестки дня. |
The embargo does not benefit either of the two countries. |
Эмбарго не приносит пользы ни одной из этих двух стран. |
Open Society Justice Initiative (OSJI) stated that Ethiopia is not a party to either of the two international conventions on statelessness. |
Инициатива "Справедливость в открытом обществе" (ИСОО) обратила внимание, что Эфиопия не является участником ни одной из двух международных конвенций о безгражданстве. |
Children have not been accorded enough significance as either historical or social actors. |
Детям не уделяют достаточного внимания ни как историческим, ни как социальным субъектам. |
The talks were difficult owing to the unwillingness of either side to compromise. |
Переговоры шли с трудом из-за нежелания ни одной из сторон пойти на компромисс. |
The president doesn't have the support of either party in Congress. |
Президента не поддерживает ни одна из партий в Конгрессе. |
I don't think either of us should keep them. |
Думаю, что ни мне ни тебе не стоит держать его у себя. |
So, unless either of you has any more ideas... |
Итак, если ни у кого больше нет идей... |
I'm trying to be a lieutenant and your fiancé, and you can't respect either one. |
Я пытаюсь быть твоим лейтенантом и женихом, а ты не можешь уважать ни одного из них. |
Can't find a vehicle registration or driver's license for either one. |
Ни у одного нет автомобиля или водительских прав. |
We couldn't figure that out, either. |
Мы сами ни как не поймем. |
I just couldn't do either of those things. |
Я просто не хочу делать ни того, ни другого. |
We're not giving up on either one of you. |
Мы не откажемся ни от одного из вас. |
Do you know, this isn't working out for either of us. |
Ты понимаешь, что ни для одного из нас это не срабатывает. |
But I never saw any bodachs around Eckles, either. |
Но я не видел ни одного бодака возле Эклза, также. |
I've never done either, but I'm intrigued. |
Ни того ни другого не делал, но хочется. |
It doesn't belong to either McGarrett or Danny. |
Она не принадлежит ни МакГарретту, ни Дэнни. |
You know, whoever did this either wanted to send a message or needed something from him. |
Знаешь, кто бы это ни сделал, либо он хотел послать сообщение, либо ему было что-то нужно от него. |
We're unable to establish a radio link with Colonel Sheppard or the others on either of the hive ships. |
Мы не можем установить радио-контакт с полковником Шеппардом и ни с кем другим на кораблях-ульях. |
Which doesn't necessary mean they're not on either of the ships. |
Что совсем не означает, что их нет ни на одном из этих кораблей. |
It's either me or her. |
Это не моё, ни её. |