| I. Perform Traditional Piano or Electronic Equipment with either of my own. | I. Традиционные пианино или электронное оборудование Выполните ни с одной из моих. |
| And you can't describe either of the men? | И вы не можете описать ни одного из этих людей? |
| Well, you shouldn't be doing either. | Ну, тебе не следует делать ни того, ни другого. |
| There's still no answer at either one of your parents' cell numbers. | Твои родители до сих пор не отвечают ни по одному из телефонных номеров, которые ты дал. |
| No sign of either of them. | Нет признаков ни одного из них. |
| No record of her father's plane either taking off or landing. | Нет никаких записей ни о взлете, ни о приземлении самолета ее отца. |
| And I don't want any of them as a friend either. | И не хочу дружить ни с кем из них. |
| Not that you could operate either one. | Ты бы ни с одной не управился. |
| I can't call either my friend or relatives | Я не могу позвонить ни друзьям, ни родным. |
| We never found either one of the girls. | Мы не нашли ни одну из девочек. |
| Neither democracy nor markets are seen by most Russians as absolute values, because they have failed to deliver either prosperity or security. | Большинство русских не считают ни демократию, ни рынки абсолютными ценностями, потому что они не смогли обеспечить ни процветание, ни безопасность. |
| It is perhaps understandable that the original MDGs did not mention either internal or international migration. | Вполне понятно, почему в первоначальных ЦРТ не была упомянута ни внутренняя, ни международная миграция. |
| He probably didn't say jack to Carl or Margot, either. | Наверняка, он ни Карлу, ни Марго ничего не сказал. |
| An outwardly reserved character, he did not court popularity either with his superiors or with the public. | Крайне необщительный, он не имел популярности ни у начальства, ни в обществе. |
| As a result, no subsequent leader of either country has matched them. | В результате, ни один из последующих лидеров той или другой страны им не соответствовал. |
| Historians suggest the contact had no major cultural ramifications for either side. | Историки сходятся во мнении, что контакт не оказал влияния на культуры ни одного из народов. |
| The line segment joining the midpoints of the sides is not perpendicular to either side. | Отрезок, соединяющий середины боковых сторон, не перпендикулярен ни одной из сторон. |
| One: we don't need either of them for health. | Первое: ни то, ни другое нам не нужно для здоровья. |
| He did not play any game in either tournament. | Ни на одном турнире так и не сыграл. |
| No party had a majority in either chamber. | Ни у одной партии не было конституционного большинства. |
| There were no children from either of Lukits' marriages. | Детей не было ни в одном из двух браков Лукитса. |
| I never once heard you try to make it anything better either. | Я также ни разу не слышал, чтобы вы пытались изменить ситуацию к лучшему. |
| No lupus or rheumatoid arthritis either. | Ни волчанки, ни ревматоидного артрита. |
| No further comments from either side have been made about the issue. | Ни одна из сторон не давала никаких комментариев по этому поводу. |
| No professional actors were used in either film. | В фильме не было задействовано ни одного профессионального актера. |