Примеры в контексте "Either - Ни"

Примеры: Either - Ни
But ironically, it wasn't either of these two papers that had the most impact on the discovery of atoms. Ќо как это ни парадоксально, она не касалась ни одного из двух исследований, которые оказали наибольшее воздействи€ на обнаружение атомов.
But today's happenings were not on his agenda and didn't fit in either of the scenarios. То, что произошло, было непредвиденным и не укладывалось ни в одно, ни в другое решение.
Furthermore, government changes since early 2008 have either led to no change with respect to reform or favored pro-reform parties. Более того, смена правительств с начала 2008 года не привела ни к отменам реформ, ни к снижению популярности партий, поддерживающих реформы.
Look, there's no replacing either of you without an amount of work that would ultimately defeat the purpose. Слушай, ни тебя, ни её нельзя заменить с равноценной эффективностью.
We are open to the idea that Mr. Williams may not be guilty of either murder. Мы склонны думать, что мистер Уильямс возможно невиновен ни в том, ни в другом убийствах.
He did not want a rightist victory either, instead seeking a middle-ground solution which would safeguard Lebanon and the region. Хафез не желал победы ни левых, усилившей бы позиции палестинцев, ни правых, вместо этого ища компромисс, обезопасивший бы Ливан и регион в целом.
But his Radicalism made little impression either on the house or on his constituency. Однако этот вариант гимна не снискал особой популярности ни в народе, ни среди депутатов.
Scanian once possessed many unique words which do not exist in either Swedish or Danish. В сканском наречии есть слова, которых нет ни в шведском, ни в датском языках.
Well, I hope this helps because there is no mention of radioulnar synostosis in either Ellickson's or Dunlop's medical records. Надеюсь, это поможет, потому что, согласно медицинским данным, ни у Элликсона, ни у Данлопа нет лучелоктевого синостоза.
This barbarism does not spare either children in orphanages or patients in hospital, who are taken away and killed or finished off. От этого варварства не могут укрыться ни дети, живущие в сиротских домах, ни раненые в больницах, которых захватывают и убивают или приканчивают.
Not being fully conversant with either the Indonesian language or English, he could only understand in a general way the defence mounted by Mr. Sudjono. Не владея в полной мере ни индонезийским языком, ни английским, он мог понимать только общий смысл защитительных заявлений г-на Суджоно.
5.4.1. Loads of great length shall be so secured as to prevent their shifting either lengthways or sideways. 5.4.1 Длинномерные грузы должны закрепляться таким образом, чтобы они не могли перемещаться ни в продольном, ни в поперечном направлении.
In fact, no discussion of the item had taken place at either the fiftieth or fifty-first sessions. По сути дела, данный пункт не обсуждался ни на пятидесятой, ни на пятьдесят первой сессиях.
The experience through which Hungary and many other countries lived during these last 10 years has not been easy, either economically or socially. Прошедшие 10 лет для Венгрии и многих других стран не были легкими ни с экономической, ни с социальной точки зрения.
However, they conceded that no criminal charges had been brought against either that officer nor the police officers who had inflicted the treatment. Однако они признали, что ни ему, ни другим сотрудникам полиции, избивавшим задержанного, не было предъявлено никаких уголовных обвинений.
The executions were reportedly carried out without advance warning to either the convicts or their families. По сообщениям, ни заключенным, ни членам их семей не было заранее сообщено о предстоящей казни68.
The signing of agreements will not change either the economic nor the legal situation in a landlocked country. Подписание соглашений не изменит ни экономическую, ни правовую ситуацию в стране, не имеющей выхода к морю.
The office of Mr. Kusnanmartono, President of Peruri, has not responded either to our letter or to numerous telephone requests for information. Канцелярия президента «Перури» г-на Куснанмартоно не ответила ни на наше письмо, ни на многочисленные телефонные просьбы предоставить информацию.
There is no room for any form of co-governance, either in northern Mitrovica or anywhere else in Kosovo. Не может быть никаких совместных структур управления, ни в северной Митровице, ни где-либо еще в Косово. Власть принадлежит МООНК.
JS1 stated that the right to collective bargaining was not addressed either in the Constitution or the Employment Act of 2008. В СП1 говорилось о том, что ни в Конституции, ни в Законе о занятости 2008 года нет положений, касающихся заключения коллективных соглашений.
But there's no record or information on the manufacturer, either here or in Japan. Никакой информации о производителе не обнаружилось ни здесь ни в Японии, кроме этого.
(b) No pre-underwriting audits or inspections have been undertaken by either the major policy brokers or any of the prospective underwriters. Ь) ни брокеры, отвечающие за основные полисы, ни потенциальные страховщики не проводили до заключения договоров страхования ревизии или инспекции.
Neither, fair maid, if either thee dislike. Ни тот, ни этот: имена запретны.
There has been no challenge to admissibility from either the Government or from Ahmad Harun or Ali Kushayb. Ни правительство, ни Ахмад Харун или Али Кушайб не оспаривали возможности принятия Судом данного дела к рассмотрению.
Father Domenico says no one has seen a single member either come in or go out in months. Отец Доменико говорит, что ни один из членов браства ни входил и не выходил отсюда несколько месяцев.