She was unable to make her way to either. |
У нее не было возможности добраться ни туда, ни туда. |
He never made it to either. |
Он не попал ни туда, ни сюда. |
So you can keep your forgiveness and your pity because I shouldn't have either... or your friendship. |
Тогда оставьте своё прощение и жалость при себе, потому что я не заслуживаю ни их... не вашей дружбы. |
Because the only way I know to get over someone is time and space, and you've never done either of those. |
Потому что единственный способ остыть к кому-то - пространство и время. А ты не выдерживаешь ни того, ни другого. |
Peskov rejected the assumption there is such a ban; however, in doing so, he did not mention Navalny's name either. |
Дмитрий Песков опроверг наличие такого запрета, ни разу при этом не назвав имя Навального. |
I don't want to do either, Hubert. |
Я не хочу ни того, ни другого, Хуберт. |
It was, like, right over there, and there were no windows on either sides. |
Он был прямо там, и не было окон ни на одну сторону. |
After two years of civil war, with no decisive military victory by either side in sight, the situation could not be more desperate. |
После двух лет гражданской войны, в которой ни одна из сторон не сможет одержать решающей военной победы в обозримом будущем, ситуация не может быть более безнадежной. |
In fact, I can't find a single record to confirm either of you even exist. |
На самом деле, я не нашёл ни одной записи, подтверждающей, что кто-либо из вас существует. |
And I hope you don't either. |
Я тоже ни с кем не встречаюсь. |
An official decision had not been made at the time, but Prince-Bythewood was not expected to direct either of the new films. |
Официальное решение не было принято в то время, но Принц-Байтвуд не должена была руководить ни одним из новых фильмов. |
We didn't either of us want any war, so I'm going home. |
Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой. |
As tempting as it is, I can't do it either. |
Как бы ни заманчиво, но я на это тоже неспособна. |
I'm riding out with Mr. O'Dwyer because there isn't a choice for either of us. |
Я отправлюсь верхом с мистером О'Двайером, потому что ни у одного из нас нет выбора. |
Tell me, have either of you seen Blackfire? |
Скажите, кто ни будь из вас видел Блэкфайер? |
Except for those aboard the craft, I read no life at all, either humanoid nor animal. |
Кроме тех, кто на борту, жизни нет вообще - ни гуманоидной, ни животной. |
You shall not be deprived of either of the loves you have. |
Вы не будете лишены ни одной привязанности, которые у Вас есть. |
You turned me down for homecoming and prom, even though I didn't ask you to either one. |
Ты отшила меня на вечере выпускников, хотя я даже не успел тебя ни о чем попросить. |
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. |
«Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
In truth, I believe there's nothing either you or anyone could have said to change the old man's mind. |
Вообще-то я думаю, что ни ваши слова, ни чьи-либо еще не изменят мнения старика. |
I have two procedures scheduled this afternoon and I would very much prefer not to miss either one of them. |
Днём у меня назначены две процедуры, и я бы предпочла не пропускать ни одну из них. |
Nothing has ever been handed to me, and I have never expected anything to, either. |
Мне ничто не досталось даром, и я ничего ни от кого не ждала. |
Rory will choose her own path in life and there's nothing either one of you can do about it. |
Рори будет сама выбирать свой путь в жизни, и ни один из вас ничего не смогут поделать с этим. |
I don't want to be involved in either. |
Не хочу вмешиваться ни в одно, ни в другое. |
Sir, there aren't any boats missing and there are no signs of anyone trying to hide nearby either. |
Сэр, не пропало ни одной лодки и никаких признаков, что здесь кто-то пытается укрыться. |