Примеры в контексте "Either - Ни"

Примеры: Either - Ни
I believe you can't work without it, either if you are a network administrator or a developer, or whatever. Надеюсь вы не можете работать без него кем бы вы ни были - администратором, разработчиком и т.д.
In November 2011, as a result of change of ownership of VAB Bank and discordance in opinions, having not supported either side, Petr Baron resigned. В ноябре 2011 года, в результате смены собственников VAB Банка и возникших между ними разногласий, не поддержав ни одну из сторон, Петр Барон уходит с занимаемой должности.
Although he was later traded to both the New York Knicks and Dallas Mavericks, he did not play in a game for either team. Хотя в дальнейшем он при обмене оказывался в «Нью-Йорк Никс» и «Даллас Маверикс», не сыграл ни одного матча за эти команды.
His brother Jaime, who had not been a signatory, now united in his person the crowns of Aragon and Sicily and was unwilling to part with either. Его брат Хайме, который не был среди подписавшихся, объединил Арагон и Сицилию и не желал расставаться ни с одним государством.
Both the Liberal and Conservative parties nominated candidates in the riding, so Rolland did not have the endorsement of either party. Либеральная и консервативная партии обе выставили кандидатов в этом округе, так как Роллан не был поддержан ни одной из них.
When the Seven Years' War broke out in Europe in 1756, Spain did not initially join either of the two coalitions of belligerents. Когда в Европе в 1756 году разразилась Семилетняя война, Испания изначально решила не присоединиться ни к одной из двух воюющих сторон.
The code is absolutely correct and does not look suspicious either to Parallel Inspector, or to VivaMP. Код совершенно корректен и не вызывает подозрений ни у Parallel Inspector, ни у VivaMP.
I like the man, but have no high opinion either of his poetry or his prose. Мне нравится этот человек, но у меня нет высокого мнения ни о его поэзии, ни о его прозе».
Thus, since Moldova's neutrality is enshrined in its constitution, the country has no plans to join either NATO or CSTO. Таким образом поскольку нейтралитет Молдовы закреплен в ее конституции, у страны нет планов по вступлению ни в НАТО, ни в ОДКБ.
The original Diet libraries "never developed either the collections or the services which might have made them vital adjuncts of genuinely responsible legislative activity". В первоначальных парламентских библиотеках «не было создано ни фондов, ни услуг, способных внести жизненно важные дополнения в подлинно ответственную законодательную деятельность».
No court fees to be paid by either, and... Ни одной из сторон не придётся платить издержки, и...
There's no way that either one of us can catch up with them. Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
In this snow-blue world it's hard to imagine either famine, or air-raids, or devastation. В этом снежно-голубом мире невозможно себе представить ни голода, ни бомбежек, ни разрухи.
For 'hinase' and 'unbidan' there are no close matches in either language. Для слов 'hinase' и 'unbidan' нет прямых соответствий ни в одном языке.
Whatever you think of Petey, we either go with him or we got nothing. Что бы вы ни думали о Пити, мы или с ним, или вообще ничего не получим.
I'm going to find Justin and I will deal with him in a way that doesn't hurt the company or either of us. Я найду Джастина и договорюсь с ним чтобы ни компания, ни кто-либо из нас не пострадал.
Subsequently, between 2011 and 2015, none of the Stanley Cup finalists touched either the Campbell or the Wales trophies. С 2011 по 2015 годы ни один из финалистов Кубка Стэнли не касался трофеев Кэмпбелла и Уэльса.
It had no majority in either of the two Dutch chambers, and earned the nickname "Porcelain Cabinet". Кабинет не имел большинства ни в одной из двух палат парламент и он получил названия «фарфорового кабинета».
If I thought I left my coffeemaker on, I wouldn't be able to focus either. Если бы я вспомнила, что забыла выключить кофеварку, я бы не смогла сосредоточиться ни на чем другом.
Consequently, I do not wish to see either of their names... on ship's report tomorrow. Поэтому я не желаю видеть ни одного из их имён... в рапорте ночного дежурства.
They wouldn't get those either if I had my say. Они не получили бы ни того, ни другого, если бы я не повлиял.
Not my life, and not my pride either. Ни моя жизнь, ни моя гордость.
So, whatever happened, they either did it together, or she's covering for him. Итак, что бы ни случилось, они либо сделали это вместе, либо она покрывает его.
I had been warned that under no circumstances could either Jim or Julie ever marry, have children. Меня предупреждали, что ни при каких обстоятельствах Джим и Джули не должны вступать в браки и иметь детей.
We will both undergo change, but there is nothing for either of us to lose. Мы оба слегка изменимся, но ни один ничего не потеряет.