Примеры в контексте "Either - Ни"

Примеры: Either - Ни
Soon, it will be too far gone for either side to be able to claim victory. И вскоре раскол разрастется настолько, что ни одна сторона не сможет заявить о своей победе.
Of course, no conflict can be resolved in a one-sided manner, benefiting either the state or an ethnic group but not the other. Естественно, ни один конфликт не может быть разрешен в одностороннем порядке, когда преимущества получает либо государство, либо этническая группа.
Even though she'd been on the TV news for weeks, none of the picketers on either side pay any attention to her actual presence. Даже если бы она появилась в недельных новостях, ни один из пикетчиков с обеих сторон не обратил бы внимания на её присутствие.
Meanwhile, many Mexican-Americans I know don't feel like they're a part of either. В то же время многие мои знакомые американцы мексиканского происхождения не чувствуют принадлежности ни к одной из них.
No prior activity on either e-mail account. Ни один из аккаунтов прежде не использовался.
Three years later, when I fell in love with a man, neitherof my parents batted an eyelash either. Через три года, когда я влюбилась в мужчину, опять ни укого из родителей глаза не округлились.
I'm sure pressure from amnesty international to confirm the health and well-being of Christopher Harlowe had nothing to do with it, either. Уверен, что желание "Международной амнистии" удостоверится в добром здравии Кристофера Харлоу, также, совершенно ни при чём.
British spread-betting markets for home prices, and some retail online markets, have never amounted to much either. Британские торговые рынки жилой недвижимости, а так же некоторые розничные Интернет-рынки также никогда не доходили ни до чего подобного.
He initially wanted to start a corporate team building style venture with either Ridgway or Blyth but neither were interested. Сначала он хотел начать своё рискованное предприятие в команде с Ридгвеем или Блитом, но ни один из них не заинтересовался.
British spread-betting markets for home prices, and some retail online markets, have never amounted to much either. Британские торговые рынки жилой недвижимости, а так же некоторые розничные Интернет-рынки также никогда не доходили ни до чего подобного.
Even with this ceremonial claw, I can't see either of them having the strength to wield it. Даже с помощью церемониального клыка ни у одной из них не хватило бы сил, чтобы применить его.
And then I understood that actually, we aren't advanced enough in either area for it to explain things fully. А потом осознал, что у нас недостаточно сведений ни об одной из этих сфер, чтобы дать полное объяснение.
I realized, when combined, you could create things that were amazing that couldn't be done in either domain alone. Я осознал, что при комбинировании можно создать восхитительные вещи, которые не могут быть сделаны ни в одной из областей по отдельности.
But the evidence just isn't there to make Felton a suspect for either death. Но по уликам выходит, что Фелтон не может быть подозреваемым ни в одном из этих случаев.
The Committee regretted that it had not been possible to be represented at either of the working groups. Комитет выразил сожаление в связи с тем, что он не был представлен ни в одной из этих рабочих групп.
A number of issues fall into a grey area and are not actively pursued by either service. Ряд вопросов, однако, попадают в так называемую "серую зону" и активно не рассматриваются ни одной из служб.
Last year's impasse should make it clear that the solution for the CD does not lie down on either of these two routes. Как не может не явствовать из прошлогодней тупиковой ситуации, Конференции по разоружению не найти решения ни на одном из этих двух маршрутов.
Mexico City officials as well as U.S. officials have confirmed that these are not aircraft from either government's air force. Власти Мексики и США уже подтвердили, что эти объекты не являются летательными аппаратами ни одной из этих стран.
Wh-Whatever it is, you should go to therapy and work it out, because I don't owe you anything, either. Что бы там ни было, обратись к врачу и разберись с этим, потому что я тоже ничего тебе не должен.
However, since 145 States shared international watercourses, while two thirds were not yet Party to either of the two Conventions, the Working Group supported focusing on the synergies between the two. Однако, поскольку две трети из 145 государств, на территории которых расположены международные водотоки, являющиеся общими для нескольких стран, еще не являются Сторонами ни одной из двух Конвенций, Рабочая группа высказалась за сосредоточение усилий на обеспечении синергизма между этими двумя Конвенциями.
India does not engage in an arms race, either conventional or non-conventional, with any country. Индия не участвует в гонке вооружений - будь то в обычной сфере или в сфере оружия массового уничтожения - ни с какой страной.
Every time the bell rang, either Margot or I had to tiptoe downstairs to see if it was Father, and we didn't let anyone else in. Мы сидели молча, говорить ни о чем не могли. Мысль об отце, который ничего не подозревает, пошел навестить своих подопечных в еврейской богадельне, ожидание, жара, страх - мы совсем онемели.
Actually the whole rounding up of the panflute bands didn't make sense any of us either. На самом деле вся эта лабуда с флейтистами ни для кого из нас не имела смысла.
The smartphones that you all either have in your hands or close enough that you could grab them really quickly. Те самые смартфоны, которые вы не выпускаете из рук, от которых стараетесь не отходить ни на шаг.
I don't want any calls forwarded either. По телефону ни с кем меня не соединяй.