Примеры в контексте "Either - Ни"

Примеры: Either - Ни
No need to believe in either side or any side. Нет нужды верить кому бы то ни было.
You don't have on either. У тебя нет ни того, ни другого.
I don't, and no one else does, either. Нет, и ни у кого другого его тоже нет.
I hate to tell you, Mom, but they don't support me either. Как это ни прискорбно, мам, на меня им тоже плевать.
And given the confidence and support of my clients, there's no way they'd allow it either. И, учитывая доверие и поддержку моих клиентов, они тоже ни за что этого не позволят.
Then I'm stuck there with Margo, and you can't get either of us out. Я застряну там с Марго, и ты не сможешь вытащить ни одного из нас.
There's not a tan line on either one of them. Ни следа от загара на обоих.
Not a single footprint nor mark of any kind... which means that no-one left through that way either. Ни следа, ни какой-либо отметины... а это значит, что и этим путём никто не уходил.
And I knew I didn't want to get married and have children like everybody else in the village, either. И я не хотела ни замуж ни детей как остальные в деревне.
They were only children, so no aunts and uncles to talk to, either. Они были единственными детьми, так что ни тетей, ни дядей с которыми можно было бы поговорить.
You don't know either me or my family! Вы не знаете ни меня, ни мою семью!
And I don't want either of those things to happen. А я не хочу ни того, ни другого.
No one gets hurt this way, on either side. Так никто не пострадает, ни с одной из сторон.
Listen to me, I'm your father, there's nothing wrong with either one of you. Слушайте, я ваш отец и ни с одним из вас не происходит ничего страшного.
2.4 The Judicial Committee did not adopt either of the proposed courses and instead dismissed the application for leave to appeal. 2.4 Судебный комитет не стал действовать ни по одному из этих направлений, а ограничился отказом в рассмотрении заявления автора.
The representative noted that there was no incidence of AIDS in Bangladesh, either among men or women. Представитель отметила, что в Бангладеш ни среди мужчин, ни среди женщин не зарегистрировано случаев заболевания СПИДом.
Consequently, the secretariat has, until now, not received any substantive financial input from either international organizations or the private sector. Поэтому секретариат не получил на данный момент заметной финансовой помощи ни от международных организаций, ни от частного сектора.
During the reporting period, there have been no changes either in the number or the composition of the civilian police. В течение отчетного периода не произошло никаких изменений ни в численности, ни в составе гражданской полиции.
Accordingly, such obligations could not be implemented either as self-enforceable obligations under international law or as sanctions. Поэтому эти обязательства не могут применяться ни как обязательства во исполнение норм международного права, ни как санкции.
The content of these regulations is outdated, however, and no longer tallies either with modern views on detention or with current practice. Эти положения, однако, устарели по своему содержанию и более не соответствуют ни современным взглядам на задержание, ни существующей практике.
He can't understand a word either. HERMINE: Но он тоже не понял ни слова из моей книги.
Claire, whatever it is you're planning, it ends in either jail or a cemetery. Клэр, что бы вы ни планировали, это окончится либо тюрьмой, либо кладбищем.
I've got no text data or calls from the cell phone company servers for either of the girls. Нет ни сообщений, ни звонков на серверах сотовых операторов, обслуживающих телефоны девочек.
You know there can be no peace for either of us, until we are both dead. Ты же знаешь, что ни один из нас не сможет жить спокойно, пока мы оба не умрем.
He has freedom of movement through space and time, and, surprisingly, it's not the world we inhabit either. Он обладает свободой перемещения сквозь пространство и время, и, как ни удивительно, мы тоже обитаем не в таком мире.