More money than either one of them could have imagined. |
Такого количества денег ни один из них не мог и вообразить. |
The West has largely failed to engage Russia either as a European or Western ally. |
Западу в значительной степени не удалось задействовать Россию ни как европейскому, ни как западному союзнику. |
There's no winning with either one of you. |
Ни с одним из вас нельзя победить. |
You still haven't answered either part of my two-part original question. |
А вы ещё не ответили ни на одну часть моего изначального вопроса в двух частях. |
Transferrin does not belong to either of these classes. |
Экспонента матрицы не относится ни к одному из указанных классов. |
I had nothing to do with either of those fires. |
Я не имею отношения ни к одному из этих пожаров. |
And I don't trust people either. |
И не доверюсь ни одному человеку. |
No, it should not have been either one of you. |
Нет, это не должно было случиться ни с кем из вас. |
But it's technically possible and it would explain why no bullet was found in either body. |
Но это возможно технически и может объяснить почему пули не были найдены ни в одном из тел. |
Whether Germany decides to lead or leave, either alternative would be better than creating an unsustainable two-tier Europe. |
Что бы Германия ни решила, руководить или уйти, любая альтернатива будет лучше, чем создание неустойчивой двухуровневой Европы. |
De novo diseases occur when a new mutation arises in the person that was not inherited through either parent. |
Заболевание de novo возникает, когда происходят новые мутации, не унаследованные человеком ни от одного из родителей. |
No symptoms reported there either, but also no indication of any information he was selling. |
Сообщили об отсутствии симптомов там тоже, но также ни какого признака любой информации, которую он продавал. |
Well, I don't have either. |
Ну что же, у меня нет ни того, ни другого. |
And I can't afford either of you to reduce that number by half. |
И ни один из вас не сократит это число наполовину. |
No, there's no sign of Hayley Brantner either. |
Нет, Хэйли Брантнер тоже ни следа. |
No transfers of funds into his bank account, either. |
Ни переводов на банковский счет, ничего. |
I either find the location or I've got nothing. |
Либо я нахожу место, либо остаюсь ни с чем. |
We know it's not ideal for either of you. |
Мы знаем, что ни для одного из вас это не идеальный вариант. |
Can't get ahold of Duke or Julia either. |
Также не удается связаться ни с Дюком, ни с Джулией. |
And the priests and popes shouldn't always claim to believe in Him either. |
Ни священники, ни папы не должны непременно верить в Него. |
Looks like we can't rely on either one of them. |
Похоже, что мы больше не сможем положиться ни на одну из них. |
I don't want to share either. |
Я тоже не хочу ни с кем делить свою комнату. |
No, actually, I haven't met either one of these girls. |
Нет, вообще-то я не встречался лично ни с одной из них. |
She might not have wanted either of them. |
Она может не хотеть ни того, ни другого. |
There is absolutely no way either you or your father will ever get custody of young Nicholas. |
Нет совершенно никакой возможности, ни у тебя, ни у отца, получить опеку над молодым Николасом. |