He has not, however, supplied any evidence to support his claims, either to the domestic authorities or to the Committee. |
Однако ни местным органам власти, ни Комитету он не представил доказательств правдивости своих утверждений. |
His resignation has not resulted in either a worsening or a noticeable improvement of the situation. |
Эта отставка не привела ни к ухудшению, ни к заметному улучшению ситуации. |
The Court also noted that application of the Convention had not been excluded either explicitly or tacitly. |
Суд также отметил, что применение Конвенции не было исключено ни прямым, ни косвенным образом. |
Farhan Al-Farhan did not attend either session. |
Фархан Аль-Фархан не присутствовал ни на одной из сессий. |
No country or organization volunteered to lead either of the two activities. |
Ни одна из стран или организаций не вызвалась возглавить работу в этих двух областях. |
No comments were received from either party. |
Ни та, ни другая сторона не представили никаких замечаний. |
No gumption, either of them. |
Ни в одном из них нет здравого смысла. |
No forced entry at either house. |
Ни в одном из домов нет следов взлома. |
The missing button may not mean anything, either. |
Да и отсутствующая пуговица тоже может ни о чём не говорить. |
But they can't speak either well. |
А на самом деле они толком ни одного языка не знают. |
And I never felt accepted by either community, Mom. |
Но я никогда не чувствовала свою принадлежность ни к одной общине, мам. |
MBTOC did not have information from Parties on either criterion. |
Ни по одному из этих критериев КТВБМ не получил от Сторон информации на этот счет. |
No consensus on either of these initiatives proved possible. |
Ни по одной из этих инициатив не оказалось возможным достигнуть консенсуса. |
No injuries were reported in either incident. |
Ни в одном из этих инцидентов пострадавших не было. |
No comment was received from either organisation. |
Замечаний не поступило ни от одной из этих организаций. |
Many members and supporters of Hezbollah do not meet either criterion. |
Многие члены и сторонники "Хезболлы" не отвечают ни тому, ни другому критерию. |
But there is no persuasive evidence of either. |
Но нет никаких убедительных доказательств ни того, ни другого. |
There is no figure in either country comparable to Khomeini. |
Ни в одной из указанных стран нет фигуры, сравнимой с Хомейни. |
So you can't charge darren with either crime. |
Значит, вы не можете обвинить Даррена ни в одном из преступлений. |
There's no time for either. |
У меня нет времени ни на то, ни другое. |
So, don't trust either. |
Поэтому не доверяй ни тому, ни другому. |
Freezing nuclear stockpiles at their present unequal levels will not serve either goal. |
Замораживание ядерных арсеналов на их нынешних неравных уровнях не будет отвечать ни одной из этих целей. |
My delegation did not find either argument entirely persuasive. |
Моя делегация не сочла ни один из этих аргументов полностью убедительными. |
No organizations publicly conducted political rallies either in favour of or against Eritrean independence. |
Ни одна организация публично не проводила политические митинги либо в поддержку независимости Эритреи, либо против нее. |
There were no injuries or damage in either case. |
Ни в том, ни в другом случае пострадавших или ущерба не было. |