Примеры в контексте "Either - Ни"

Примеры: Either - Ни
Available-for-sale financial assets are financial assets either designated in this category or not classified in any of the other categories. Финансовые активы, имеющиеся в наличии для продажи, - это финансовые активы, либо специально отнесенные в данную категорию, либо не отнесенные ни в одну другую категорию.
The capacity for governing that gets built through UNDP support can be quickly eroded by the "brain drain" that takes trained national counterparts to new jobs either in the private sector or, perversely, in international aid organizations such as the United Nations. Процессу развития структур государственной власти, осуществляемому при поддержке со стороны ПРООН, может помешать «утечка мозгов», когда квалифицированные национальные специалисты предпочитают новые рабочие места в частном секторе, либо, как это ни парадоксально, в международных организациях, таких как Организация Объединенных Наций.
The Monitoring Group is not aware, however, of the TNG ever having been granted any exemption either by the Sanctions Committee or the Security Council regarding the importation of arms. Вместе с тем Группа контроля не располагает информацией о том, делалось ли когда бы то ни было в связи с вопросом о ввозе оружия какое-либо исключение для ПНП либо Комитетом по санкциям, либо Советом Безопасности.
There was no effort by either party to negotiate and this remained true until the parties accepted the summon of the Contact Group to assemble for negotiations at Rambouillet. Ни одна из сторон не предпринимала попыток вступить в переговоры, и это продолжалось до тех пор, пока стороны не приняли приглашение Контактной группы прибыть на переговоры в Рамбуйе.
The matter of GDP-derived expenditure weights has not received the attention it deserves in either the regional seminars held in the course of ICP phases or the Handbook. Вопросу о весах расходов, вычисленных на основе ВВП, не было уделено того внимания, которое он заслуживает, ни на одном из региональных семинаров, которые проводились в ходе осуществления фаз ПМС, не отражен этот вопрос и в Пособии.
The second option had not advanced the prospects of Gibraltar's decolonization one iota and he considered that it would not do so in the Second International Decade either. Второй вариант до сих пор перспективам деколонизации Гибралтара ни на йоту не способствовал и, как заверяет оратор, не будет способствовать и во втором Десятилетии.
The other country could use either an agreement between two police agencies or the Convention as a legal basis; however, no cases had been presented. Другая страна сообщила о возможности применения специальных методов либо на основании соглашений между полицейскими ведомствами, либо на основании Конвенции, однако не представила информации ни об одном конкретном деле.
I never really hit the targets in practice, either. На деле, я еще ни разу не поражал цель. Что?
Other participants expressed the view that there was no reason why either a parliamentary organ or the Secretariat of the United Nations should not fulfil such roles. Другие участники выразили мнение, что не имеется каких бы то ни было причин, в силу которых будь то представительные органы, будь то Секретариат Организации Объединенных Наций, не могли бы выполнять подобные функции.
You're some impotent, useless thing that doesn't know how to be either! Вы ни на что не годны, раз не знаете, как быть и тем, и другим одновременно.
In fact, the authors received no warning or notification from any authority, body or commission and were, incidentally, never heard either by the inspecting magistrate or by the CSM, as required by law. Действительно, никакой орган власти, инстанция или комиссия не направили ни порицания, ни уведомления автора, которые к тому же, вопреки законодательству, ни разу не были заслушаны ни следователем, ни ВСС.
Setnakhte was not the son, brother or a direct descendant of either Twosret or Merneptah Siptah-the immediately preceding two pharaohs-nor that of Siptah's predecessor Seti II, whom Setnakht formally considered the last legitimate ruler. Он, точно не был ни сыном, ни братом, ни другим каким прямым потомком, ни предыдущего фараона Саптаха, ни его предшественника Сети II, которого Сетнахт, однако, официально считал последним законным правителем.
'I was never approached by the Business Secretary at any time, 'either formally or informally. Бизнес-секретарь не обращался ко мне ни разу, ни официально, ни не официально.
While the team embodies a wealth of experience, none of the individuals has been associated with the establishment of the new arrangements in any way, either during the legislative process or during their implementation. Хотя члены группы обладают обширнейшим опытом, ни один из них не имел никакого отношения к установлению новых процедур ни в процессе принятия решений, ни во время их внедрения.
No request for payment of compensation had ever been submitted, either to the federal or to the cantonal authorities; moreover, it would be very difficult, so long after the event, to verify whether the persons concerned had given their informed consent. Не было представлено ни одной просьбы о возмещении ущерба ни на федеральном, ни на кантональном уровне, и было бы чрезвычайно трудно установить, спустя столь продолжительный срок, давалось ли информированное согласие на эту операцию.
The Government stated that no complaint or report of ill-treatment or torture was recorded at any time, either by the police or at the Provincial Public Prosecutor's Office. Правительство сообщило, что в связи с этим задержанием ни полицией, ни прокуратурой провинции ни разу не было зарегистрировано ни одной жалобы или сообщения относительно жестокого обращения или пыток.
I don't have any money and I don't have any friends either. У меня нет ни денег, ни друзей.
Thesis author has written that, according to the major founder of the movement, Theosophy can not be called either a "religion" or sect in the usual sense of the word. Таким образом, по мнению основательницы движения, теософию нельзя называть ни «религией», ни сектой в обычном смысле этого слова.
After remaining in limbo, unable to disembark in either France or the Netherlands, she gave birth to a son on 5 July 1805 at 95 Camberwell Grove in Camberwell, London. Не имея возможности высадиться ни во Франции, ни в Нидерландах, Элизабет родила сына 5 июля 1805 года в Лондоне.
Nor is it at all desirable, either for Member States or the Secretariat that serves them, that the work of the Committees of the General Assembly has been delayed because documentation is delayed. Далее также нежелательно ни для государств-членов, ни для обслуживающего их Секретариата, чтобы работа Комитетов Генеральной Ассамблеи задерживалась из-за несвоевременного выхода документов.
While system approval marking had a certain use in the past for easy identification, the situation of today is changed: (a) System approval marking generally does not provide any added value to either customers, technical services or authorities. Знаки официального утверждения систем обычно не несут никакой дополнительной полезной информации ни для заказчиков и технических служб, ни для компетентных органов.
It has not yet been possible, based on the available database, to reach a scientifically justified agreement on a TDI of either PCB mixtures or of any individual non-dioxin-like PCB congener. Имеющиеся данные пока не позволяют согласовать научно обоснованную ДСД ни для смесей ПХД, ни для какого-либо отдельного недиоксиноподобного ПХД.
The chief of the Attorney-General's Office accused the investigators of not having proceeded normally, in that they had failed to report either the arrival or the departure of three of those arrested. Как сообщил начальник Судебной прокуратуры, следователи совершили противоправные действия, не зарегистрировав ни арест, ни освобождение троих из задержанных...
The more developed countries look with concern on efforts by the impoverished masses to seek a solution to their problems in migration and are fully aware that merely closing their borders does not offer either a short-term or a long-term solution. Развитые страны приходят к выводу, что простое закрытие их границ не является решением существующих проблем ни в краткосрочном, ни в долгосрочном плане.
Now, that's not you, and that is not Brett either. Ни тебя, ни Брэтт также.