No forced entry, not enough evidence to suggest a long fight at either scene. |
Ни следов взлома, ни других улик, которые бы указывали на драку. |
Each of his moves takes either two or four seconds - never more, never less. |
Каждый ход занимает две или четыре секунды - ни больше, ни меньше. |
He didn't want to be around anything that looked like either one of us. |
Не хотел быть рядом ни с кем, даже похожим на нее. |
Much as I'd be fine and dandy with all that, I didn't have anything to do with either of these bombs you seem so obsessed about. |
Как бы я ни радовался и ликовал из-за этого, я не имею отношения ни к одной из этих бомб, которыми вы одержимы. |
Second, whatever either of you do in that courtroom, you both get held responsible. |
Что? - Во-вторых, что бы вы ни вытворяли в моём зале, вы оба несёте ответственность. |
I told her she could either have 50 pounds, on condition of signing, or leave with nothing and be reported to the police. |
Я сказал ей, что либо она получает 50 фунтов и подписывает, либо уходит ни с чем, а я сообщаю в полицию. |
Look, even if Mom never gets back together with either one of our dads, we're still brothers. |
Хорошо Слушай, даже если мама не будет ни с одним из наших отцов, мы все равно братья. |
You didn't ask either, why? |
Ты не задал ни один из них, почему? |
So we can't connect him to either of their murders? |
Значит, мы не можем привязать его ни к одному из убийств? |
And I will not let either one of you rest until I know the reasons why. |
И я ни от одного из вас не отстану пока не узнаю почему. |
And because of that, there was nothing that either one of us could have done. |
И поэтому ни один из нас не мог ничего сделать. |
I will not have pressure put on me, either from the inside or the outside. |
Я не потерплю никакого давления ни дома, ни в суде. |
I'm not criticizing either of you or the Air Force or those guys who just died trying to shoot that thing down. |
Я не критикую ни вас, ни ВВС, ни тех парней, которые только что погибли, пытаясь уничтожить этого монстра. |
As I won't be either to you or Wolcott. |
И я ни тебе ни Вулкоту проблем не доставлю. |
There was never any allegation of physical abuse, either in the pleadings or subsequently. |
Не было никаких утверждений о насилии, ни в заявлениях сторон суду, ни после этого. |
If you pay attention I think you have an excellent chance of not getting a sketch on the air this year either. |
Если перестанете отвлекаться, то возможно в этом году у вас опять появиться превосходный шанс не выпустить ни одного скетча в эфир. |
Did he mention either one of them to you? |
И он ни разу не упоминал при тебе о них. |
But you won't find me on my knees with the regards to either. |
Но ни то ни другое не поставит меня на колени. |
So I conclude it was not sentiment either. |
Мой вывод: воспоминания тоже ни при чем. |
I mean, after all, I don't think either of us wants any controversy about the authorship of your first book. |
В конце концов, мне кажется, ни один из нас не хочет спора по поводу авторства твоей первой книги. |
We haven't been able to find a doctor who will support that either. |
Мы не смогли найти ни одного врача, который считал бы так же. |
Well, you'll get no confession from me, or Brereton either. |
Вы не получите признания ни от меня, ни от Брертона. |
They can't see properly, either of them! Well, I... |
Ни один из них нормально не видит. |
I don't like to be either. |
Ни то, ни другое мне не нравится. |
He didn't steal a single expensive item from either one of these rooms. |
Он не украл ни одной дорогой вещи ни из одной комнаты. |