Примеры в контексте "Either - Ни"

Примеры: Either - Ни
The bullet that hit Daniel Goldstein didn't match either one of them. Пуля, которой был застрелен Даниэль Гольдштейн, не соответствует ни одному из них.
That house is not suitable either for my daughter or my chief test pilot. Этот дом не подходит ни для моей дочери, ни для моего главного летчика-испытателя.
You don't believe me either. Ты мне ни капли не веришь.
The representative of Pakistan has added nothing either to the knowledge or to the perception of this Assembly. Представитель Пакистана не прибавил ничего нового ни к знаниям, ни к перцепциям этой Ассамблеи.
There was no need to change it, either totally or partially. Поэтому нет никакой необходимости изменять его ни полностью, ни частично.
Food must not be used as a political weapon either by administering Governments or by contributors to humanitarian funds. Продовольствие не должно использоваться в качестве политического оружия ни распределяющими правительствами, ни источниками, вносящими вклад в гуманитарные фонды.
He wasn't either when he first proposed. Он не был ни тем, ни другим, когда делал предложение.
We can't figure it out either. Мы не сумели понять ни того ни другого.
We could talk, but it won't be doing either of us any favors. Мы можем поговорить, но это не принесёт пользы ни одному из нас.
No sign of his phone or wallet either. Никаких признаков ни телефона, ни бумажника.
Neither, fair maid, if either thee dislike. Ни тот и ни другой, уж если так тебе угодно.
I've never been to either of these places. Я никогда не была ни в одном из этих мест.
Father always said he didn't trust either. Папа говорил не доверять ни тому, ни другому.
I wouldn't sleep with either of your sisters, Я бы не стал спать ни с одной из твоих сестер,
Because the lab is saying they can't account for either of those days. Потому что в лаборатории говорят, что не могут отчитаться ни за один из этих дней.
Officer: I bet you never cut class either. Могу поспорить, ты ни разу не прогуливал школу.
An excessive proximity between humanitarian efforts and political efforts is not in the interest of either. Чрезмерное сближение гуманитарных усилий с усилиями политическими не отвечает интересам ни одних из них.
Believe me, you don't want me to do this either. Поверьте, и вам ни к чему, чтобы я это делал.
There wasn't even a single road that went further east, either. Отсюда на восток не вела ни одна дорога.
They don't have a TV here either. У них тут нет ни одного телевизора.
It is unfortunate that there was no serious response from either side to this compromise approach. К сожалению, этот компромиссный подход ни с какой стороны не получил серьезного отклика.
A relevant role for markets is not supported by either the number or the magnitude of transactions. То, что такие рынки являются эффективными, не подтверждают ни количество, ни масштабы совершаемых сделок.
There is no official poverty threshold at either the cantonal or the federal level. Официально порог бедности не установлен ни на кантональном, ни на федеральном уровне.
Terrorism, and drugs and arms trafficking do not respect either national boundaries or barriers. Терроризм, а также торговля наркотиками и оружием не признают ни национальных границ, ни барьеров.
The President noted that, under the Constitution, he lacked the authority to either dissolve Parliament or extend its mandate. Президент отметил, что согласно конституции он не обладает полномочиями ни на роспуск парламента, ни на продление действия его мандата.