You picked the worst possible day. |
Не самое удачное время. |
You wasted the day on purpose. |
Ты специально тянул время. |
Steam engines had their day. |
У паровозов было своё время. |
She slept during the day. |
Остальное время он дремал. |
Closed during the day? |
Закрыто в дневное время? |
At this time of day? |
В это время дня? |
It's fired at any time of the day. |
Стреляют в любое время дня. |
My day is not today. |
Но сейчас не то время. |
It'd be during my shift the day after tomorrow. |
На время моей смены послезавтра. |
Did I get the time wrong or day? |
Я перепутал время или дату? |
Well, today is your day. |
Сегодня настало ваше время. |
Where I am going some day soon |
Где я буду в ближайшее время |
A fine officer in his day. |
В свое время прекрасный офицер. |
We never had a day's truce. |
Мы боролись всё время. |
Neatly establishing time of day. |
Чётко указывает на время. |
Your day starts at 12. |
Ваше время начинается с 12. |
The day time stopped for me. |
Время остановилось для меня. |
This is no day for walking. |
Не время ходить пешком. |
They are to be executed any day now. |
Их казнят в ближайшее время. |
in our day and age. |
в наши дни и наше время. |
Hottest part of the day. |
В самое жаркое время суток. |
It's that special time of day. |
Это то особое время дня. |
Should take half a day. |
Выделено время до полудня. |
This is my favorite time of day. |
Это моё любимое время суток. |
Same day, same time? |
В определенный день и время? |