| You picked the worst possible day. | Не самое удачное время. |
| You wasted the day on purpose. | Ты специально тянул время. |
| Steam engines had their day. | У паровозов было своё время. |
| She slept during the day. | Остальное время он дремал. |
| Closed during the day? | Закрыто в дневное время? |
| At this time of day? | В это время дня? |
| It's fired at any time of the day. | Стреляют в любое время дня. |
| My day is not today. | Но сейчас не то время. |
| It'd be during my shift the day after tomorrow. | На время моей смены послезавтра. |
| Did I get the time wrong or day? | Я перепутал время или дату? |
| Well, today is your day. | Сегодня настало ваше время. |
| Where I am going some day soon | Где я буду в ближайшее время |
| A fine officer in his day. | В свое время прекрасный офицер. |
| We never had a day's truce. | Мы боролись всё время. |
| Neatly establishing time of day. | Чётко указывает на время. |
| Your day starts at 12. | Ваше время начинается с 12. |
| The day time stopped for me. | Время остановилось для меня. |
| This is no day for walking. | Не время ходить пешком. |
| They are to be executed any day now. | Их казнят в ближайшее время. |
| in our day and age. | в наши дни и наше время. |
| Hottest part of the day. | В самое жаркое время суток. |
| It's that special time of day. | Это то особое время дня. |
| Should take half a day. | Выделено время до полудня. |
| This is my favorite time of day. | Это моё любимое время суток. |
| Same day, same time? | В определенный день и время? |