Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
Because remember, people who didn't buy tickets don't feel awful the next day either, even though they don't feel great during the drawing. Потому что люди, которые не покупают билет, не чувствуют себя ужасно на следующий день, даже если они не испытывают большой радости во время лотереи.
In the modern day world, where time is premium and battle for subsistence is unimaginably tough, the hapless common man simply gives in and pays the bribe just to get on with life. В современном мире, где время дорого, а борьба за пропитание невообразимо трудна, обычный человек сдается и платит взятку просто чтобы продолжить жить.
So after a while I decided to have a little fun, and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space. И через некоторое время я решил немного повеселиться, и, перед тем как покинуть комнату, каждый день я разбрасывал повсюду немного вещей.
That is to say, it took basically the nursing time and then just a little bit of time for a doctor who more or less checked in on you once a day. Это, в общем-то, в основном время медсестры, и совсем немного времени доктора, который более-менее заглядывает к вам раз в день.
It was during this period that Shijee first met Badrakh and the two discussed the possibility of creating an autonomous republic of non-Khalkh Mongol regions of Dörvöd (present day Uvs Province), Tannu Uriankhai, and Xinjiang. В это время Шижээ впервые встретил Бадраха, и они обсудили возможности создания автономных республик в нехалхских монгольских регионах, где жили дербеты (аймак Увс МНР, Танну-Тува и Синьцзян).
Although forgotten now, in their day they were well regarded and performed all over Italy, as well as in Germany, Austria, Spain, Portugal, and Russia. Практически забытые в настоящее время, в XVIII веке его произведения были хорошо известны и тепло воспринимались по всей Италии, а также исполнялись в Германии, Австрии, Испании, Португалии и России.
The position of its shadow on the plane indicated the time of day. Изменение длины его тени указывало время суток.
The palace is aligned parallel to the sea with a long corridor leading towards bathing pavilions at each end to allow sea breezes during the day and mountain breeze at night. Участок дворца находится на параллельной оси к морю с длинным коридором, ведущим к обеим купольным павильонам в направлении север-юг, чтобы обеспечить морской бриз в дневное время и горный бриз в ночное время.
The direction, day, and time you arrived was the best combination for Feng Shui! Направление, день, время, когда вы прибыли - все вместе дает лучшую комбинацию Фэн-Шуй.
Some of the series below are not shown on the schedule as the day and time these aired are not currently known. Их возраст на данный момент в сериале не раскрывается, также не известно кем они являются в дневное время.
At this time, the Scots followed a plan of avoiding pitched battles, depending instead on minor actions of heavy cavalry - the normal practice of the day. В это время шотландцы следовали плану «избегания сражений», ограничиваясь только небольшими атаками тяжёлой кавалерии, - обычная практика того времени.
While Nussbaum merely stated that it would be her preferred ending, Macdonald emphasized the seemingly unreal scenarios of Walt's final day, as well as what he deemed as unreliable acting. В то время как Нассбаум просто заявила, что она бы предпочла эту концовку, Макдональд подчеркнул, казалось бы, нереальные сценарии последнего дня Уолта, а также то, что он посчитал ненадёжным действием.
Unlike western fast food chains, these restaurants offer four different menus at different times of the day, namely breakfast, lunch, afternoon tea, and dinner. В отличие от западных сетей быстрого питания, эти рестораны предлагают четыре разных меню в разное время дня, а именно: завтрак, обед, полдник и ужин.
"The intervention by organized crime during the entire election process and especially yesterday is alarming, not just for Michoacan but for the entire country," Luisa Maria Calderon said in a radio interview a day after Sunday's vote. "Вмешательство организованной преступности во время всего процесса выборов и особенно вчера вызывает тревогу, не только для Мичоакана, но и для всей страны", - сказала Луиза Мария Кальдерон в радиоинтервью на следующий день после воскресного голосования.
Asked about his treatment during his detention he replied that it had been correct, except on the first day when he had been beaten about the head and hooded. На вопрос об обращении, которому он подвергался во время следствия, он назвал его нормальным, за исключением первого дня, когда ему наносили удары по голове и закрыли лицо капюшоном.
I am real and I am honest and you're lucky that a woman like me would even give you the time of day. Я настоящая и честная и ты счастливчик, что такая женщина, как я выделит для тебя время.
In my day we all had bladders. (Sighs) В мое время у всех были мочевые пузыри.
I appreciate you taking the time again out of your busy day, but the thing is, I gig a lot. Спасибо, что согласились уделить мне время, но дело в том, что я часто выступаю.
This prompted the Secretariat to write to the Special Representative the following day: you will, no doubt, have read and heard the extensive reports of atrocities committed by the Bosnian Serbs during their recent takeover of Srebrenica. Это вынудило Секретариат написать Специальному представителю на следующий день следующее: Вы наверняка читали и слышали многочисленные сообщения о зверствах, совершенных боснийскими сербами во время недавнего захвата Сребреницы.
The competent authority may, however, permit these activities for certain waterways or sectors of waterways by day and in good visibility. Однако компетентный орган может разрешить эти виды прогулочного судоходства на отдельных водных путях или секторах водных путей в дневное время и в условиях хорошей видимости.
It is startling to note that while 1.2 billion people struggle to eke out an existence on less than a dollar a day, the world spent $145 per person for military forces in 1997. Поражает то, что в то время как 1,2 миллиарда людей борются за свое существование, имея меньше, чем один доллар в день, 145 долларов США расходовалось в мире в 1997 году на человека в вооруженных силах.
Fifteen of those persons are believed to have been shot on 24 July, the day after 14 Serb farmers were ambushed and shot while tending their fields in Staro Gracko. Полагается, что 15 из этих лиц были расстреляны 24 июля, на следующий день после того, как 14 сербских крестьян попали в засаду и были расстреляны в то время, когда они обрабатывали их поля в Старо-Грачко.
On a good day, when I run, the voices in my head get quieter until it's just me, my breath, and my feet on the sand. Во время пробежки в славный денек голоса в моей голове утихают, есть лишь я, звуки моего дыхания и скрип песка под подошвами.
Walk around in the nuddy this time of day? В неглиже в такое время дня?
And you haven't aged a day since then. И вы не состарились за это время?