This time of day is so strange. |
В это время дня у меня такое странное чувство. |
14.9 Part of this time lapse was accounted for by acknowledged but inexplicable delays early in the day. |
14.9 Прошедшее в промежутке время частично приходилось на признанные, но не объяснимые задержки, случившиеся рано утром. |
Sporting month and day has been set for different sporting events throughout the country. |
Государство учредило месячник и день спорта, и в это время во всех местах страны организуются и широко проводятся разнообразные спортивные мероприятия. |
No data are presented on time of sampling and day and night variations owing to diurnal vertical migration. |
Также не представлено данных о времени пробоотбора и колебаниях в дневное и ночное время в связи с суточной вертикальной миграцией. |
He was released the next day, but his father remained in custody. |
Он был освобожден на следующий день, в то время как его отец остался под стражей. |
This time is taken out of the working day without any reduction in salary. |
Это время выделяется в течение рабочего дня без каких-либо вычетов из заработной платы. |
Also, the centre only provided services during the day and was not exclusively for women victims of domestic violence. |
Кроме того, центр предоставляет услуги исключительно в дневное время и предназначен не только для женщин, пострадавших от насилия в семье. |
In Bangui, sporadic incidents continue during the day and a high level of criminality remains prevalent at night. |
В Банги спорадические инциденты продолжаются в течение дня и высокий уровень преступности сохраняется в ночное время. |
The convict shall be subject to day release jobs at a farming colony, industrial undertaking or a similar establishment. |
Осужденный освобождается в дневное время для выполнения работ на ферме, промышленном предприятии или в аналогичном учреждении. |
At least it'll be right twice a day. |
По крайней мере, они показывают точное время дважды в сутки. |
Visiting Patty's grave is the most important part of my day. |
Время проведенное на могиле Пэтти -важнейшая часть моего дня. |
"A" can come after me any day of the week, anywhere. |
"А" может преследовать меня каждый день недели, в любое время. |
She was sick for a long time and Whitney took care of her every single day. |
Она была больна очень долгое время и Уитни заботилась о ней каждый день. |
The other day, when you spent all that time at the drugstore. |
В тот день, когда ты всё своё время провёл в аптеке. |
Colleagues have since visited during the day and have had a cracking time. |
Коллеги с тех пор навещают меня целыми днями и мы отлично проводим время (?). |
It's been killing me recently, both day and night. |
Это убивает меня в последнее время, и днем, и ночью. |
Time is passing slowly by day or night. |
Время идёт медленно и днём и ночью. |
End of the day, just when you know something... time to go home. |
И в конце дня, как только вы узнаете что-нибудь... время идти домой. |
These rural jobs, however, are usually seasonal and do not take the whole day, and working hours vary from day to day. |
В то же время такая работа в сельской местности, как правило, носит сезонный характер и не занимает полный рабочий день, а количество рабочих часов зависит от каждого конкретного дня. |
The time spent by children in day care may be up to nine hours each day every working day of the week. |
Время, проведенное детьми в дневном центре, не может превышать девяти часов в день в течение каждого рабочего дня недели. |
Holy simplicity was all very well in its day, but its day is over. |
Святая простота была хороша в свое время, но оно миновало. |
Online poker is now a global phenomenon that is growing day by day. |
Онлайн покер в настоящее время является глобальным феноменом, который растет день ото дня. |
Unfortunately for him, his perception of time regresses backwards, day by day. |
Но внезапно для него время начинает течь наоборот, день за днем. |
During that period, we have seen the situation in the occupied territories deteriorate day by day. |
Все это время мы видели, как ситуация на оккупированных территориях с каждым днем ухудшалась. |
Mothers attending the day programmes may also enrol their children at the on site day care facility. |
Матери, занимающиеся в дневное время, могут записать своих детей в центр дневного ухода, который находится на территории этого института. |