| This time of day is so strange. | В это время дня у меня такое странное чувство. |
| 14.9 Part of this time lapse was accounted for by acknowledged but inexplicable delays early in the day. | 14.9 Прошедшее в промежутке время частично приходилось на признанные, но не объяснимые задержки, случившиеся рано утром. |
| Sporting month and day has been set for different sporting events throughout the country. | Государство учредило месячник и день спорта, и в это время во всех местах страны организуются и широко проводятся разнообразные спортивные мероприятия. |
| No data are presented on time of sampling and day and night variations owing to diurnal vertical migration. | Также не представлено данных о времени пробоотбора и колебаниях в дневное и ночное время в связи с суточной вертикальной миграцией. |
| He was released the next day, but his father remained in custody. | Он был освобожден на следующий день, в то время как его отец остался под стражей. |
| This time is taken out of the working day without any reduction in salary. | Это время выделяется в течение рабочего дня без каких-либо вычетов из заработной платы. |
| Also, the centre only provided services during the day and was not exclusively for women victims of domestic violence. | Кроме того, центр предоставляет услуги исключительно в дневное время и предназначен не только для женщин, пострадавших от насилия в семье. |
| In Bangui, sporadic incidents continue during the day and a high level of criminality remains prevalent at night. | В Банги спорадические инциденты продолжаются в течение дня и высокий уровень преступности сохраняется в ночное время. |
| The convict shall be subject to day release jobs at a farming colony, industrial undertaking or a similar establishment. | Осужденный освобождается в дневное время для выполнения работ на ферме, промышленном предприятии или в аналогичном учреждении. |
| At least it'll be right twice a day. | По крайней мере, они показывают точное время дважды в сутки. |
| Visiting Patty's grave is the most important part of my day. | Время проведенное на могиле Пэтти -важнейшая часть моего дня. |
| "A" can come after me any day of the week, anywhere. | "А" может преследовать меня каждый день недели, в любое время. |
| She was sick for a long time and Whitney took care of her every single day. | Она была больна очень долгое время и Уитни заботилась о ней каждый день. |
| The other day, when you spent all that time at the drugstore. | В тот день, когда ты всё своё время провёл в аптеке. |
| Colleagues have since visited during the day and have had a cracking time. | Коллеги с тех пор навещают меня целыми днями и мы отлично проводим время (?). |
| It's been killing me recently, both day and night. | Это убивает меня в последнее время, и днем, и ночью. |
| Time is passing slowly by day or night. | Время идёт медленно и днём и ночью. |
| End of the day, just when you know something... time to go home. | И в конце дня, как только вы узнаете что-нибудь... время идти домой. |
| These rural jobs, however, are usually seasonal and do not take the whole day, and working hours vary from day to day. | В то же время такая работа в сельской местности, как правило, носит сезонный характер и не занимает полный рабочий день, а количество рабочих часов зависит от каждого конкретного дня. |
| The time spent by children in day care may be up to nine hours each day every working day of the week. | Время, проведенное детьми в дневном центре, не может превышать девяти часов в день в течение каждого рабочего дня недели. |
| Holy simplicity was all very well in its day, but its day is over. | Святая простота была хороша в свое время, но оно миновало. |
| Online poker is now a global phenomenon that is growing day by day. | Онлайн покер в настоящее время является глобальным феноменом, который растет день ото дня. |
| Unfortunately for him, his perception of time regresses backwards, day by day. | Но внезапно для него время начинает течь наоборот, день за днем. |
| During that period, we have seen the situation in the occupied territories deteriorate day by day. | Все это время мы видели, как ситуация на оккупированных территориях с каждым днем ухудшалась. |
| Mothers attending the day programmes may also enrol their children at the on site day care facility. | Матери, занимающиеся в дневное время, могут записать своих детей в центр дневного ухода, который находится на территории этого института. |