| You know, I doubt if I ever got up quite to one letter a day at that time. | Знаете, я сомневаюсь, что в то время продвигался больше, чем на одну букву в день. |
| Al Hirt never played the same after he caught that brick ridin' with Bacchus back in the day. | Ал Хёрт никогда уже не играл, как прежде, после того как словил лицом кирпич во время карнавала. |
| Reaching the village the following day, they burned huts and returned to Suakin: three Australians were wounded in minor fighting. | Достигнув села́, они сожгли дома и вернулись в Суакин; во время проведений незначительных боевых действий было ранено трое австралийцев. |
| He concluded his address stating, This is no coronation day. | Он писал своему воспитаннику: «Час страшный и время не терпит. |
| So Frobenius called for Paracelsus, who wouldn't accept the medical orthodoxy of the day. | Фробениус послал за Парацельсом, который не придерживался традиционных на то время медицинских взглядов. |
| This page chronicles the history of English football team Manchester City Football Club in further detail from 2001 to the present day. | В данной статье содержится информация об истории футбольного клуба «Манчестер Юнайтед» с 1969 года по настоящее время. |
| The following day, Rose announced he would enter the draft as well. | Через некоторое время Ройс сообщил, что тоже принимал участие в его записи. |
| Dazed by the news, Fred vows to do good deeds on his final day. | Так надлежит новобрачным приветствовать ныне, дабы они во все свое время жили в благостыне. |
| And back in the early 20th century, the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day. | В то время как в начале 20-го века, стремление к совершению пилотируемого полета было "Интернет-бумом" того времени. |
| This would be a talk for another day, but the level of the preparedness that the United States has achieved since 9/11 of '01 is unbelievably inadequate. | Это тема для отдельного разговора, но уровень подготовки, которого достигли США за время с 11 сентября 2001 года, невероятно неадекватен. |
| Mangalore experiences moderate to gusty winds during day time and gentle winds at night. | Для Мангалура характерны ветра от умеренных до сильных днём и лёгкий бриз в ночное время. |
| This was followed by Button topping the timesheets on the third day by over a second clear of Felipe Massa's Ferrari, completing 130 laps. | Тесты продолжил Дженсон Баттон, установив быстрейшее время на третий день, на секунду обогнав Фелипе Массу из Ferrari, проехал 130 кругов. |
| Joana's mother withdrew her confession the day after signing it, alleging that she had been beaten during a 48-hour-long interrogation. | Леонор на следующий день отказалась от своих слов, утверждая, что подверглась избиению во время 48-часового допроса. |
| The border crossing is open 24-hours a day as required by EU law. | Пограничный переход в настоящее время работает 24 часа в сутки, открыт для всех граждан. |
| After fasting for two days, her prayer was finally heard on the third day and her wish was granted. | Испросив три дня отсрочки он провёл это время в молитвах, а на третий день был найден мёртвым. |
| The next day he attempted to kill the shop owner and a police officer in Poledňák. | На следующий день, во время ограбления магазина, пытался убить его владельца и сержанта жандармерии Поледняка. |
| On the day of the U.N. resolution, he was playing at a party, and inside his kanoon were two dismantled sten-guns. | В день провозглашения Государства Израиль он играл на свадьбе а в это время в его музыкальном инструменте были спрятаны две разобранные винтовки. |
| On the bus ride on Forrest's first day of school, Forrest met Jenny Curran and was instantly taken by her. | Во время поездки на школьном автобусе в первый день обучения, Форрест познакомился с Дженни Карран и влюбился в неё с первого взгляда. |
| During his nine-week primary tour, he visited all of California's 58 counties, speaking sometimes six or eight times in a day. | Во время своего тура по Калифорнии он посетил все 58 округов, иногда выступая по шесть-восемь раз за день. |
| Nevertheless, he took the time to shave and put on his best clothes that he had been saving for the day he would be rescued. | Тем не менее он нашёл время, чтобы побриться и надеть свою лучшую одежду, которую он приберёг ко дню предполагаемого освобождения. |
| So he was a photographer by day, and a forger by night for 30 years. | Так что он работал фотографом, а всё остальное время подделывал документы - на протяжении 30 лет. |
| In 2000, Fontamillas quit his day job and started touring with Switchfoot shortly before the release of their third album, Learning to Breathe. | В 2000 году, бросив работу, присоединяется к путешествующим в это время Switchfoot после выпуска их третьего альбома, Learning to Breathe. |
| The best time of the day to visit is early in the morning, when the sun is still low. | Меньше ультрафиолетовых лучей доходит до земной поверхности в ранние утренние часы и в вечернее время, когда солнце стоит низко. |
| I'd rather go for an awkward moment than physical exertion any day. | Это в любом случае больше, чем время специальных ежедневных занятий физической культурой. |
| After initially happening at the Le Mans test day, Mercedes claimed to have solved the problem, only to have it occur again at warmup. | Первоначально такое случилось во время тестового заезда в Ле-Мане, после чего команда Mercedes заявила о том, что проблема устранена. |