Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
Speaking of that time, the other day, during the Conclave, I read an Italian newspaper. К слову о времени, на днях, во время Конклава, я читал итальянскую газету.
At what time of day did that occur? В какое время дня это произошло?
I've been of your health care since day one. Я всё время пользуюсь твоей медицинской страховкой.
He seemed to float through it, sucking on that pipe, day and night. Он, казалось, парил все время, посасывая ту трубку, день и ночь.
So, I got provisions for us for while we work on this arbitration, because it is going to be... a long day. Так, я достал нам еды на время работы над этим арбитражем, потому что день... будет долгим.
No, Warwick, I was just intrigued by the way you said 10:15am, as if the time of day mattered. Нет, Уорвик, мне просто интересно, почему ты сказал именно "10:15", как будто точное время имеет какое-то значение.
In my day, we took on Daleks, В свое время, мы сражались с Далеками,
No need of staying with me all the day pushing my wheelchair." Не придется все время быть возле меня и толкать коляску".
What did they call it in your day, jive? Как это в ваше время называлось?
In my day, we would have had you court-martialed! В моё время тебя бы под трибунал отдали!
Shot to hell on a random day by people they don't know, and for no reason. В них стреляют в случайное время люди, которых они не знают, без всякой причины.
In my day, you learned two plus two and you stayed home. В моё время мы учили 2+2 и оставались дома.
During the breeding season, the flamingos perform these peculiar courtship dances even through the hottest time of the day. Во время брачного сезона фламинго исполняют эти своеобразные брачные танцы даже в самое жаркое время дня.
Well, I guess 3:40 is as good a time as any to call it a day. Ну... думаю, 03:40 - отличное время пойти по домам.
I hope you can enjoy a nice day once in a while too now, Jon. Я надеюсь, что ты теперь сможешь наслаждаться погодой время от времени, Джон.
I'll bet you had some wild parties back in the day. Ты тут небось такие вечеринки в своё время закатывал.
[Annie] That is for blood pressure, and you take that once a day in the morning, with food. Это от давления, принимай его раз в день, утром, во время еды.
You can take that 10 minutes and move it to any part of the day and have the same benefit. Можно взять эти 10 минут и перенести их в любое время дня с той же пользой.
And I've been coming ever day, but you've been shut. Я приходила сюда каждый день, но у Вас все время было закрыто.
Strange, he called me all the time, sometimes two or three times a day, and now, suddenly, since a week, total silence. Странно, он все время мне звонил, иногда дважды или трижды в день, а теперь, вот уже неделю, полная тишина.
These... and other clichés will be available to you all for one more day of training with me. Эта... и другие избиты фразы вы будете слышать ещё один день во время тренировки со мной.
After a while, I missed him during the day and waited for him to come home. Некоторое время спустя я стала скучать по нему и ждала, пока он вернётся.
Anytime you... you want to call me, day or night, for anything. Если захочешь, звони в любое время.
What time of day do the boys usually play outside? В какое время мальчики обычно играют на улице?
It's not like there's time in the day to be surfing the Net. Это не так, если у вас есть время на интернет.