At present, 98 per cent of the country's opium is grown in seven southern and south-western provinces: Farah, Helmand, Kandahar, Nimroz, Uruzgan and Day Kundi and Zabul. |
В настоящее время 98 процентов афганского опийного мака выращивается в семи провинциях юга и юго-запада страны: Фарах, Гильменд, Кандагар, Нимроз и Урузган и в меньшей степени в провинциях Дайкунди и Забул. |
Around this time she received the Jocs Florals d'Olot prize (a prize given during the Catalan St George's Day) for her poems "Lo llibre nou" (the new book) and the monologue "La infanticida" (infanticide). |
Примерно в это же время она получила приз Jocs Florals d' Olot за книгу стихов «Lo Llibre Ноу» («Новая книга») и монолог «La infanticida» («Детоубийство»). |
In return, she came to be blamed for the excessive persecutions carried out under her sons' rule, in particular for the St. Bartholomew's Day massacre of 1572, in which thousands of Huguenots were killed in Paris and throughout France. |
Позже она была обвинена в чрезмерных гонениях, проводимых при правлении её сыновей, в частности принято считать, что Варфоломеевская ночь 24 августа 1572 года, во время которой тысячи гугенотов были убиты, была спровоцирована Екатериной Медичи. |
WWSF organizes an annual Round Table on Progress in prevention of child abuse and press conference to mark the World Day in Geneva, invites relevant organizations to present to the public prevention programs and progress. |
Из прошлогоднего доклада следует, что превентивных действий в том объеме, в котором они осуществляются в настоящее время, недостаточно и требуются новые, новаторские подходы к вопросам повышения эффективности таких действий. |
Day two: we get a very robust rhinovirus pattern, and it's very similar to what we get in the lab doing our tissue culture experiment. |
День второй: мы получаем полноценный образец риновируса, который весьма схож с тем, что мы получаем в лаборатории во время экспериментов с клеточными культурами. |
It was for this reason that, on 9 August this year, at our National Women's Day celebrations, the South African President dedicated a monument in tribute to the role played by women in shaping a democratic, non-racist and non-sexist South Africa. |
Именно поэтому 9 августа этого года во время торжеств по случаю Национального женского дня президент Южной Африки открыл памятник в ознаменование той роли, которую женщины сыграли в образовании демократической, нерасистской и не подверженной дискриминации по признаку пола Южной Африки. |
The current pre-Christmas shopping period was extended to approximately 13 weeks, extending from the first Sunday following Labour Day to the first Sunday preceding Christmas. |
В настоящее время предрождественский период покупок составляет приблизительно 13 недель, который начинается в первое воскресенье после Дня труда и заканчивается в последнее воскресенье накануне Рождества. |
Requirements for a South African Sailing Day Skipper Certificate of Competence are as follows: |
Нижеперечисленные требования в отношении удостоверения на право управления судном в дневное время, выданного Южноафриканской ассоциацией мореплавания: |
In the course of the Subcommittee's visit, for the Independence Day celebrations on 15 September 2009, two events had been planned, one by the opposition and the other by the Government. |
Во время посещения страны Подкомитетом по предупреждению пыток, в рамках праздничных мероприятий по случаю празднования Дня независимости 15 сентября 2009 года планировалось провести два мероприятия: одно - организованное оппозицией и другое - организованное правительством. |
As highlighted during the commemoration of the first World Humanitarian Day on 19 August 2009,260 humanitarian relief personnel were killed, kidnapped or seriously injured in 2008, compared with 69 in 1998. |
Во время празднования 19 августа 2009 года первого Всемирного дня гуманитарной помощи указывалось, что в 2008 году было убито, похищено или тяжело ранено 260 сотрудников по оказанию гуманитарной помощи по сравнению с 69 сотрудниками в 1998 году. |
Due to the money raised in course of the World Children's Day at McDonald's November 20, 2005, family rooms were remodeled at the Children's Oncology unit at the Oncology Institute of the AMS of Ukraine. |
Благодаря деньгам, собранным во время проведения акции «Всемирный день помощи детям в «МакДональдз» 20 ноября 2005 года, был реконструирован комплекс семейных комнат в отделении детской онкологии Института онкологии АМН Украины. |
You should also know that if you come for the National Wine Day to Moldova it is better to book hotel well in advance because at that time all the hotels in Chisinau have no free rooms and it is difficult to find accommodation in Chisinau at that period. |
Также следует знать, что если Вы собираетесь посетить страну в период празднования Национального Дня Вина, то следует забронировать гостиницу заранее, так как в этот период в страну приезжает много гостей и достаточно трудно найти жилье в это время. |
For a repeated alarm, the list shows its next scheduled trigger time and its basic repetition interval (eg; 1 Day for a daily recurrence, 3 Weeks for a recurrence which triggers on Monday and Wednesday every third week, Login for a repeat-at-login alarm). |
Для повторяющихся напоминаний в списке отображается время его следующей активации и интервал повторения (eg; 1 день для ежедневных повторений, 3 недели для повторения показа в понедельник и среду каждой третьей недели, при регистрации для напоминания при входе в систему). |
The announcement of the opening of human rights offices in Zaire and in Abkhazia, Georgia, and the unveiling of the new human rights Website were among the highlights of the Human Rights Day commemoration on 10 December 1996. |
Ярким событием во время празднования 10 декабря 1996 года Дня прав человека явилось сообщение об открытии отделений по правам человека в Заире и Абхазии (Грузия), а также торжественное открытие нового "информационного киоска" по правам человека в сети "Всемирная паутина". |
The Ministry of Environment honoured the committee at a celebration on World Environment Day, 5 June 2007, for the distinguished effort in improving the environment and adding a touch of beauty to Heliopolis district. |
Во время празднования Всемирного дня окружающей среды 5 июня 2007 года министерство охраны окружающей среды особо отметило комитет за выдающиеся усилия в улучшении состояния окружающей среды, а также за работу по благоустройству района Гелиополис. |
(b) The ICC will only be issued to persons who are in possession of a South African Sailing Day Skipper certificate or higher. |
Ь) МУС будет выдаваться только лицам, имеющим удостоверение на право управления судном в дневное время, выдаваемое Южноафриканской ассоциацией мореплавания, или удостоверение более высокого класса; |
Day care center capacity: 2.03 million in FY2004 - > 2.12 million in April 2008 |
[Вместимость центров по уходу за детьми в дневное время: 2,03 миллиона в 2004 финансовом году - > 2,12 миллиона в апреле 2008 года.] |
Through the Yako appeal, on 14 June 2008, and the Gaoua Appeal on 16 November 2009 on the African Day of maternal and infant mortality reduction, the community was asked to make a commitment to that cause. |
призыв Яко от 14 июня 2008 года и призыв Гауа от 16 ноября 2009 года во время празднования Африканского дня борьбы против неонатальной и материнской смертности содержали требование к сообществу взять на себя обязательства по данному вопросу; |
Celebration in conjunction with CONCULTURA of International Indigenous Women's Day, including acknowledgement of indigenous women who have played a prominent role in traditional medicine and as preservers and bearers of traditional cultural values (2006); |
Совместно с Национальным советом по делам культуры и искусства (КОНКУЛЬТУРА) отмечался Международный день женщин коренных народов, во время которого выражалась признательность этим женщинам - народным целителям и хранителям культурных ценностей (2006 год). |
The weekly broadcast and a daily broadcast occurred during the biannual Road Safety Week Campaign and World Day for Safety and Health at Work |
Они транслировались еженедельно и ежедневно во время проводимой два раза в год кампании «Неделя безопасности дорожного движения» и Всемирного дня безопасности и здоровья на рабочем месте |
Proclaim 21 May as World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, echoing the World Day for Cultural Development during the World Decade for Cultural Development (1988-1997). |
провозгласить 21 мая Всемирным днем культурного разнообразия во имя диалога и развития, который примет эстафету Всемирного дня развития культуры, отмечавшегося в этот день во время Всемирного десятилетия развития культуры (1988 - 1997 годы). |
I'M USUALLY OUT LOOKG FOR WORK THIS TIME OF T DAY. |
Обычно в это время я ищу работу. |
Recommendations to ECOSOC: To implement the Millennium Development Goals to significantly improve mental health, to incorporate mental health perspective into all the United Nations agendas and programs and to continue to support a Mental Health Day at the United Nations. |
В настоящее время наблюдается значительный недостаток финансирования сферы психического здоровья, обусловленный различиями в определении проблемы, отсутствием информации и стигматизацией. |
THINGS ARE A LITTLE SLOW HERE, AND THERE'S ONLY SO MUCH COLD CALLING YOU CAN DO IN A DAY. |
Время здесь течет медленно, в основном сидим на телефоне и обзваниваем потенциальных клиентов. |
USE OF LAMPS: IN BUILT-UP AREAS AT NIGHT (POSITION LAMPS OR PASSING LAMPS); PASSING LAMPS BY DAY |
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОГНЕЙ: В НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТАХ В НОЧНОЕ ВРЕМЯ (ГАБАРИТНЫХ ОГНЕЙ ИЛИ ОГНЕЙ БЛИЖНЕГО |