Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
The album title was coined by Rachel Stolte, who said that twilight is her favorite time of day. Название альбома было придумано Рэйчел Столт, которая сказала, что сумерки - это её любимое время дня, и что она иногда хочет, чтобы они заняли большую часть дня.
The income limit entitling parents to free day care fluctuates according to family size and the cost-of-living category of the municipality. Уровень доходов, ниже которого родители имеют право на пользование бесплатными услугами по уходу за детьми в дневное время, колеблется в зависимости от размеров семьи и уровня стоимости жизни в конкретном районе.
A handful of rockets have impacted on the International Zone since last May, whereas in May there were 30 blasts a day. По международной зоне за период, прошедший с мая этого года, было выпущено всего несколько ракет, в то время как в мае такие взрывы происходили по 30 раз в день. Перемирие, объявленное Муктадой ас-Садром, соблюдается и продолжается.
The Kuwaiti claimant stated that although he worked at the Kuwait Municipality for most of the day, he was present at the used-car business after 4 p.m. each day, at which time he would personally attend to the management duties and vehicle sales. Кувейтский заявитель утверждал, что, хотя основную часть дня он работал в кувейтском муниципалитете, ежедневно после 16 часов он находился на фирме и в это время лично руководил делами и продажей подержанных автомобилей.
Your stay time is as follows: the first booked day 2:00 p.m. till the last day 12 a.m. Время вашего отдыха: с 14 часов заказанного дня до 12 часов последнего дня.
Period of your staying will last from 2 o'clock pm of the first day of the reserved period up to the noon of its last day. Время вашего заказа рассчитывается из расчета: с 14 часов первого дня до 12 часов последнего дня заказа.
While episodes may start at any time of the day and may contain multiple days or parts of days, Hopper begins each day by waking up at 6:17 a.m. and viewing his clock turn to 6:18 a.m. В то время как каждый эпизод может начаться с любого момента дня и содержать любое количество его повторений, Хоппер каждый день просыпается в 6:17 утра в постели у своей девушки Риты Шелтон.
It's the living together from day to day, not the... sleeping together once or twice. Брак - это жизнь бок о бок, изо дня в день, а не спаривание время от времени.
Article 167 of the Labour Code establishes that there must be an interval of at least eight hours between the end of one ordinary working day or one working day with overtime and the start of the next. В соответствии со статьей 167 Трудового кодекса с момента окончания рабочего дня, завершающегося в установленное время или после выполнения дополнительных сверхурочных работ, и до начала следующего рабочего дня должно пройти не менее восьми часов.
It is also ideal for longer stays orientated around hiking, general well-being or riding and is suitable for families, romantic getaways or as a relaxing escape from day to day life with opportunities to meet new and interesting people. Или можно научиться играть в гольф в 9 ямовом поле здесь в Марианских Лазнях. Пансион предоставляет возможность проживания с длителным пребыванием, что даёт возможность уделять время туризму, гольфу, велнессу, как для семей так и для одиноких гостей.
Indeed, trading in the US nowadays is concentrated at the beginning and the last hour of the trading day, when HFTs are most active; for the rest of the day, markets are illiquid, with few transactions. В наши дни торговля ценными бумагами в США ведется в основном в первый и в последний час торгов, когда HFT наиболее активны; всё остальное время рынки неликвидны, на них проводится очень мало транзакций.
Additional measures to improve compatibility of family and work concern the expansion of day structures outside school and outside the home, daycare centers, and crèches, as well as the introduction of public day schools. Дополнительные меры по обеспечению большей совместимости семейной жизни и работы касаются расширения существующих вне школы и вне дома структур продленного дня, центров, обеспечивающих уход в дневное время, и яслей, а также создания государственных дневных школ.
Currently, 1.500 childminders take care of approximately 5.500 children; day care centres cater for approximately 2.200 children and after-school day care centres for approximately 6.550 children. В настоящее время 1500 детских воспитателей присматривают примерно за 5500 детьми; центры дневного ухода посещают приблизительно 2200 детей, а школы продленного дня охватывают около 6550 детей.
Please note that check-in time is at 4:00 p.m. on the arrival day and check-out time at 12 noon on the departure day. Ваше время отдыха: с 16 час. заказанного дня до 12 час.
While there were only 58 day care spots in Liechtenstein in 2000, the capacity of day care centers increased to 117 by 2003,140 by 2005, and now 143. В то время как в 2000 году в Лихтенштейне было лишь 58 мест по присмотру за детьми в дневное время, в 2003 году их количество выросло до 117, в 2005 году до 140 и в настоящее время составляет 143.
We will be glad to meet you in the airport or railway station on the day of your arrival and pick you up from the hotel/apartments on the departure day. Вы можете воспользоваться нашими услугами при посещении театра, ресторана, музея. Наш водитель приедет за Вами в удобное для Вас время и быстро доставит в нужное место.
At the end of 2009 a total of 15,231 persons took part in the day activities for people with intellectual disabilities (there are no separate statistics on the clients of day activities). По состоянию на конец 2009 года в общей сложности 15231 человек приняли участие в мероприятиях, проводившихся в дневное время в интересах умственно отсталых лиц (отдельная статистика о клиентах таких мероприятий не ведется).
We decided to take them and to work day and night, because the girls could not go to their village and to stay with their parents each day, it was far. Чем в Беларуси, тем более эта церковь никогда таких мероприятий не проводила. Но, не глядя на то, что нас, было мало, мы тоже провели время совсем неплохо.
Today, when one thinks of the provision of United Nations humanitarian assistance one thinks of sending caravans of food through hostile roadblocks, flying medical supplies within range of enemy guns, or negotiating day by day for the right simply to save human lives. Сегодня, когда мы думаем о предоставлении Организацией Объединенных Наций гуманитарной помощи, мы думаем о караванах продовольствия, которые преодолевают опасные препятствия, поставках медикаментов в то время, когда стреляют орудия или ведутся ежедневные переговоры относительно того, чтобы просто спасти человеческую жизнь.
Morbidity Coding in Australian hospitals and day surgeries Morbidity data is currently coded by Australian hospitals and day surgeries using ICD9-CM (Clinical Modification) and aggregated to the national level by the AIHW. Данные о распространенности и частоте возникновения заболеваний кодируются в настоящее время в австралийских больницах и хирургических отделениях, где больные оперируются без госпитализации, с использованием варианта МКБ-9-КМ (клиническая модификация) и агрегируются до национального уровня АИЗСО.
In my day, we used to go to what were called reading parties always in mountainous areas. В моё время мы отправлялись компанией куда-нибудь в горы.
Last day or so, the man's wandered some off the radar. Последнее время он двигался ниже радара.
Well, actually, it's a very irregular holiday - crops up all over the place... sometimes twice a day. Вообще-то, это очень нерегулярный праздник, случается в разное время.
The next day, Ben takes Sawyer for a walk to high ground. Спустя некоторое время Бен предложил Сойеру прогуляться.
I have seen the day that I could tell... a whispering tale in a fair lady's ear such as would please. Дамам, было время, и я признанья на ухо шептал...