| I'll have you know that gloria Tribbiani was a handsome woman in her day. | Чтобы ты знал, в свое время Глория Триббиани была красоткой. |
| I've stitched up a couple cuts in my day. | В свое время я зашила парочку порезов. |
| In my day, it was all about lamb. | В мое время это было все о Агнца. |
| He'll have his day in court. | У него будет время в суде. |
| In my day, the token always represented the name of the gang. | В наше время жетон всегда означал название банды. |
| We will spend the day sunbathing, drinking wine. | Проведём время загорая и попивая вино. |
| It is pale and luminous like any sky at this hour of the day. | Оно бледное и светлое, как любое небо в это время дня. |
| Each of these time stamps corresponds to a day a key piece of information was leaked. | Точное время за каждый день когда происходила утечка ключевой информации. |
| I'm a masseuse, by day. | Я массажистка... в дневное время. |
| Date-stamped the same day the boat went missing. | Время - тот же день, когда пропала лодка. |
| You could take your grandmother there for a nice day out. | Можно прихватить туда свою бабулю и отлично провести время. |
| They may do it at random times of day. | Они могут делать это в произвольное время, не важно, когда именно. |
| The day before yesterday where were we, with four heads of state... | Позавчера мы провели время с 4-мя главами государства... |
| I must admit, they have not aged a day. | Признаю, время тебя не тронуло. |
| By this stage, I strongly felt that Joe had been killed the previous day. | В это время я сильно чувствовал, что убил Джо вчера. |
| They created the most technologically advanced diaper of its day. | Они придумали самые продвинутые подгузники на то время. |
| Broke more kneecaps in his day than any other shylock on the south side. | В своё время, сломал больше коленей, чем любой жадный ростовщик из Саус Сайда. |
| I'll take the Devil of Hell's Kitchen over Fisk any day. | Я предпочту Дъявола Адской Кухни, Фиску в любое время. |
| It's good seeing you any time of day. | А я рад видеть тебя в любое время. |
| If he's calling this time of the day, it must be important. | Если он звонит в такое время, значит это важно. |
| He was an animal in his day. | В своё время он был настоящим зверем. |
| Well, back in my day, we only tried to read the Russians' intentions. | Ну, в мое время, мы просто пытались понять намерения русских. |
| My Pa did though, back in the day... | Вот мой отец в свое время... |
| She was even miss mystic in her day. | Она даже была Мисс Мистик в своё время. |
| Burgundy was a country on its own in his day. | Бургундия была отдельным государством в его время. |