Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
During World War I Lithuania was occupied by Germany (1915-1918). On 16 February 1918 (Independence Day), the Lithuanian Council declared the Republic of Lithuania. Во время первой мировой войны Литва была оккупирована Германией (1915-1918 годы). 16 февраля 1918 года (День независимости) Литовский совет провозгласил Литовскую Республику.
The Special Rapporteur has been informed that during peaceful protests commemorating Ogoni National Day on 3 and 4 January 1998, the Rivers State Internal Security Task Force raided a number of villages and arrested and detained over 30 Ogonis. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, во время празднования Национального дня народа огони, когда 3 и 4 января 1998 года состоялись мирные демонстрации протеста, специальные силы внутренней безопасности штата Риверс совершили налет на ряд деревень и подвергли аресту и задержанию свыше 30 представителей народа огони.
On March 8, 2004, during the annual celebration of the International Women's Day, the President signed into law Republic Act 9262 or the Anti-Violence Against Women and Their Children Act (AVAWCA). 8 марта 2004 года во время ежегодного празднования Международного женского дня Президент подписал Республиканский закон 9262, или Закон о борьбе с насилием в отношении женщин и их детей (ЗБНЖД).
The International Day of Peace is now being observed on 21 September through an expanded videoconference programme, which brings together non-governmental representatives and students from some 40 countries. Международный день мира в настоящее время отмечается 21 сентября и предусматривает проведение расширенной видеоконференции, в которой участвуют представители неправительственных организаций и учащиеся из почти 40 стран.
As part of this cooperation, which was initiated during the Special Rapporteur's visit to Vienna on 7 and 8 October 2004, a joint declaration was published on 21 March 2005 on the occasion of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. В рамках этого сотрудничества, начавшегося во время поездки Специального докладчика в Вену 7 и 8 октября 2004 года, 21 марта 2005 года по случаю Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации было опубликовано совместное заявление.
In Cancun, Mexico, the organization hosted an event on Agriculture Day at the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change on the theme "Reducing greenhouse gas emissions from cattle ranching in the Brazilian Amazon". Во время шестнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в Канкуне, Мексика, организация провела мероприятие на тему «Снижение выбросов парниковых газов от разведения крупного скота в бразильской Амазонии», приуроченное ко Дню сельского хозяйства.
Around ninety associations from different continents have responded positively and enthusiastically to the WVF Project and are now organizing events to mark the International Day of Peace on 21 September 2008. Примерно 90 ассоциаций, представляющих разные континенты, позитивно и с энтузиазмом откликнулись на проект ВФВ и в настоящее время организуют мероприятия в ознаменование Международного дня мира 21 сентября 2008 года.
The report was simultaneously launched in Nairobi on the 2010 World Water Day and in Rio de Janeiro, Brazil, during the fifth session of the World Urban Forum. Доклад был одновременно представлен в Найроби по случаю Всемирного дня водных ресурсов 2010 года и в Рио-де-Жанейро (Бразилия) во время пятой сессии Всемирного форума городов.
The tool was presented to the wider public on 9 December 2010 on the occasion of the International Anti-Corruption Day and is currently available free of charge from the websites of both UNODC and United Nations Global Compact. Она была представлена общественности 9 декабря 2010 года по случаю Международного дня борьбы с коррупцией, и в настоящее время находится в бесплатном доступе на веб-сайтах ЮНОДК и Глобального договора Организации Объединенных Наций.
Awareness was also raised about the importance of promoting science for peace through activities that have been supported during the annual observance of World Science Day for Peace and Development on 10 November. Наряду с этим, ЮНЕСКО занималась повышением информированности о важности содействия научным исследованиям в целях укрепления мира посредством мероприятий, которым оказывалась поддержка во время ежегодного проведения Всемирного дня науки в интересах мира и развития, который ежегодно отмечается 10 ноября.
On 5 June, World Environment Day, the Foundation promoted various activities, including green consumption knowledge contests on the theme "Creating a harmonious community: environmental science and technology and healthy life". 5 июня во время празднования Всемирного дня окружающей среды Фонд содействовал осуществлению различных мероприятий, включая конкурсы, посвященные потреблению «экологической продукции», на тему «Создание гармоничного сообщества: экологическая наука и технология и здоровый образ жизни».
Security Council resolutions 1325 and 1820 have both been translated into Nepali language and released on the occasion of Second National Day against Human Trafficking, in September 2008, and are being disseminated widely to raise awareness on the impact of conflict on women. Резолюции 1325 и 1820 Совета Безопасности были переведены на непальский язык, опубликованы по случаю Второго национального дня борьбы с торговлей людьми в сентябре 2008 года и в настоящее время широко распространяются в целях повышения осведомленности о воздействии конфликта на женщин.
Through the annual celebration of Nelson Mandela International Day, the Department, working with the South African Government, would ensure that his legacy was preserved for future generations. Во время ежегодного празднования Международного дня Нельсона Манделы Департамент, в рамках совместной деятельности с правительством Южной Африки, будет стремиться к тому, чтобы наследие Манделы было сохранено для будущих поколений.
It was also during the thirty-fifth session that the first World Food Day, now commemorated annually on 16 October, was proclaimed, as well as the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade. Кроме того, именно во время тридцать пятой сессии был впервые объявлен Всемирный день продовольствия, ежегодно отмечаемый теперь 16 октября, а также Международное десятилетие снабжения питьевой водой и санитарии.
The connection between volunteerism and the Millennium Development Goals in the Day's events has become more pronounced in recent times. В последнее время в ходе празднования Международного дня добровольцев все более очевидной становится связь между движением добровольцев и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
In the ceremony marking Egypt's Women's Day in March 2007, the Prime Minister expressed praise for this work and promised to support the plan by ensuring that all governors of the Republic implement it (Annex 8), as is indeed happening now. В ходе празднования Женского дня Египта в марте 2007 года премьер-министр одобрил эту работу и обещал оказывать поддержку в реализации данного плана путем обеспечения его выполнения всеми губернаторами Республики (Приложение 8), что и происходит в настоящее время.
This film, broadcast on 8 March 2008 by 4 televisions stations to mark International Women's Day, serves as an ongoing awareness-raising tool with a view to combating violence against women. Данный фильм демонстрировался 8 марта 2008 года по 4 телевизионным программам во время празднования Международного женского дня; он является мощным пропагандистским средством борьбы против насилия в отношении женщин.
In Nepal, on the International Day of the Disappeared on 30 August 2008, ICRC and the Nepal Red Cross Society published the names of more than 1,200 people reported missing by their relatives between 1996 and 2006. В Непале, в то время как отмечался Международный день пропавших без вести лиц 30 августа 2008 года, МККК и Общество Красного Креста Непала опубликовали имена более 1200 человек, которые, по сообщениям их родственников, пропали в 19962006 годах.
It is time for the Valentine's Day event! Настало время для празднования дня Св. Валентина!
The YJ-12 appeared at the 2015 China Victory Day Parade, indicating that the missile had entered active service since all weapons showcased during the parade are actively inducted prior to the parade. YJ-12 впервые появилась на публике во время китайского парада победы 2015 года, показывая, что ракета принята на вооружение.
THE KIND OF CHAMPAGNE YOU CAN DRINK ANY HOUR OF THE DAY OR NIGHT- Сорт шампанского, который можно пить в любое время дня и ночи...
The prizes for both regional and global winners for the 2004 - 2005 competition were given during the main celebrations of World Environment Day, 5 June 2005, in San Francisco. Призы как региональным, так и мировым победителям в ходе конкурса 2004 и 2005 годов вручались во время проведения Всемирного дня окружающей среды 5 июня 2005 года в Сан-Франциско.
These initiatives contributed extensively towards raising the visibility of desertification within the media during the IYDD, particularly during the commemorations of World Environment Day and the World Day to Combat Desertification. Эти инициативы внесли значительный вклад в повышение заметности темы опустынивания в средствах массовой информации во время МГПО, особенно во время празднования Всемирного дня окружающей среды и Всемирного дня борьбы с опустыниванием.
At the December 2004 World AIDS Day commemoration, the Secretary General presented his remarks in person, and at the December 1st, 2005 World AIDS Day Commemoration, the President of the General Assembly was the keynote speaker. Во время проведения мероприятий, посвященных Всемирному дню борьбы со СПИДом, в декабре 2004 года к участникам с заявлением обратился лично Генеральный секретарь, а 1 декабря 2005 года с программной речью в связи с Всемирным днем борьбы со СПИДом выступил Председатель Генеральной Ассамблеи.
I am encouraged by the fact that during the celebration of Human Rights Day UNMEE successfully undertook various activities in both countries to promote awareness of human rights issues among disabled people. Я с удовлетворением отмечаю, что во время празднования Дня прав человека МООНЭЭ успешно провела различные мероприятия в обеих странах для расширения осведомленности инвалидов по вопросам прав человека.