| I'll take a good idea any time of the day. | Я выслушаю хорошую мысль в любое время суток. |
| Look, if you're worried, day or night, call me. | Послушай, если тебя будет что-то беспокоить, звони в любое время дня и ночи. |
| This link is open day or night any time you want to see Agnes. | Эта ссылка работает круглые сутки, в любое время ты можешь увидеть Агнес. |
| By different time of day, andy radical, possum tackler. | В другое время дня он - Радикальный Энди, борец с опоссумами. |
| Didn't expect to see you in town this time of the day. | Не ожидал увидеть тебя в городе в это время дня. |
| We're seeing Rick in Paris day after tomorrow, so any time before then would be fine. | Послезавтра мы уезжаем к Рику в Париж так что любое время до того подойдёт. |
| It was now day 12 and time for my first weigh-in. | Это был 12-й день и время первого взвешивания. |
| It's the best time of the day when we are here together in the kitchen. | Самое лучшее время суток - когда мы можем побыть вместе на кухне. |
| But the day has finally come for me to set out. | Но, наконец, пришло время уходить. |
| All of them, but the guests aren't in at this time of day. | Все, но постояльцев в это время очень мало. |
| Well, you wouldn't, sir, during the day. | И не увидите, сэр, в дневное время. |
| Was thinking about that the other day... | Много думал об этом в последнее время... |
| In my day, they said Guinness was good. | В мое время "Гиннесс" был очень хорош. |
| Today's not the day for that, Will. | Сегодня не время для этого, Уилл. |
| In my day, I'd have shot him myself, for desertion. | В своё время я бы сам его застрелил, за дезертирство. |
| What makes me play Or why I dream night and day. | Ты никогда не узнаешь, почему я люблю танцевать и проводить свое время, мечтая. |
| I think the day's finally come, my darling Snow, for you to learn a long overdue lesson. | Моя дорогая Белоснежка, думаю, наконец-то пришло время тебе усвоить свой урок. |
| I trained him back in the day. | Я тренировал его в своё время. |
| During the civil war, the German airforce bombed the town of Guernica on market day. | Во время гражданской войны немецкая авиация разбомбила город Герника в базарный день. |
| I got too busy, but we had a great day. | Я был слишком занят, но мы хорошо провели время. |
| Time has dulled the terror of that distant day in May. | Время развеяло кошмар этого далёкого майского дня. |
| Now, you'll never know the time of day. | Теперь ты не узнаешь время суток. |
| The other day, for the first time in our entire marriage... you actually scared me. | Недавно, впервые за всё время брака, ты серьёзно меня напугал. |
| Her last day of beauty was during the Johnson administration. | Её последний день ухода за собой был во время правления Джонсона. |
| It's not my fault we froze time on a humid day. | Я не виноват что мы остановили время в такой влажный день. |