Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
A lady will answer, but she'll get the message to me anytime, day or night. Ответит женщина, но она сообщит мне в любое время, днём или ночью.
There are frequently times when I am discussing agendas of the day with these people that I find myself... on the back foot. Несколько раз случалось такое, что во время обсуждения повестки дня с этими людьми, я оказывалась... в невыгодном положении.
But I'll give him this, at least HE knew when to call it a day. Но я дал ему это, и наконец он знал что однажды это время наступит.
You have a nice day with Luke? Вы хорошо провели время с Люком?
For a while, day after tomorrow, I'll need to be on my own. Послезавтра на некоторое время мне нужно будет остаться одному.
I'm not one of those people who wants to spend 24 hours a day together. Я же не из тех, кто всё время хочет присутствовать рядом.
Also, my dog wakes up and barks every time the secretary leaves or comes home, which is all hours of the day. Еще моя собака просыпается и гавкает каждый раз, когда госсекретарь приходит или выходит из дома, что может произойти в любое время суток.
But the valley would add a half day to our trip, time we can't spare. Долина добавила бы к нашему путешествию еще полдня, время, которого у нас нет.
We got to Cannes late, and they showed it on the last day at 3:00, which was a horrible time. Мы приехали в Канны поздно, для показа нам дали последний день в 15:00, а это очень неудачное время.
In all of this time, since day one, not a single law has been passed. За всё это время, с первого для, не принято ни одного закона.
I caught you on the right day then. я встретил тебя в нужное время.
In my day, if you wanted to enter another reality you just took acid and went to the aquarium. В мое время, если ты хотел попасть в другую реальность, то просто закидывался кислотой и шел в океанариум.
I've been known to cut a little rug... in my day. Вообще-то я неплохо зажигал в своё время...
You know, I was quite well regarded as a... bit of a dancer in my day, actually. Знаете, вообще-то в свое время я считался неплохим танцором.
I cut loose pretty good in my day too. Я тоже не слабо хулиганил в свое время
And Margaret gave my mom the day off, and I don't usually get to spend time with her... Маргарет дала моей маме выходной, мы с ней редко проводим время вместе...
Which means, we will now be able to intercept intruder while still more than a day from Earth. Это значит, что мы сможем теперь перехватить нарушителя в то время как он все еще находится более чем в дне пути от Земли.
What time of day did you perform that neuro exam? В какое время суток вы проводили это нейро обследование?
The next day, Michael took off work to man the banana stand while his son manned a banana. На следующий день, Майкл встал за прилавок бананового ларька в то время как его сын изображал банан.
If you and Bosch can find time in your eight-hour day to sit and watch them, then knock yourselves out. Если вы с Боше сможете найти время в своей восьмичасовой смена, чтобы сидеть и наблюдать, то пожалуйста.
It's one of those places where alcohol is acceptable at any time of day, like a casino or Cardiff. Это одно из тех мест, где алкоголь приемлем в любое время дня, как в казино или Кардифф.
Why can't people die at a decent time of day? Почему люди не могут умирать в нормальное время суток?
With this information he worked out the precise day on which it's both light and dark for exactly the same time - the so-called equinox. С помощью этой информации он вычислил точный день... когда свет и тьма составляют одно и то же время - так называемое равноденствие.
When we spoke to you the other day, you provided an alibi for Duncan for the bombing and the abduction. Когда мы с вами разговаривали, вы предоставили Дункану алиби во время взрыва и похищения.
Then there's the day that Annie accidentally ate a bug in one... well, your parents didn't waste much time. Ещё помню день, когда Энни случайно съела жука... Я смотрю, твои родители зря время не теряли.