Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
This one-minute elevator ride is the only alone time in my day. Эта поездка в лифте единственное время в течении дня, когда я одна.
No day off for a while, I guess. Боюсь, в ближайшее время у меня не будет выходных.
Each of these feeds was taken at a different time on a different day. Но на каждом из видео разное время и разные места.
It's the same day that Quinn got assaulted, 3:05 p.m. В тот же день напали на Квин, время 15:05.
They would come at any hour of the day or the night to try to find me. Пытаясь найти меня, они являлись в любое время дня и ночи.
While the ideals enshrined in the United Nations Charter remain as valid as they were on the very first day, the international community continues to suffer the aftershocks of East-West confrontation. В то время как идеалы, заложенные в Уставе Организации Объединенных Наций, сохраняют ту же силу, как и в самые первые дни, когда они были разработаны, международное сообщество по-прежнему страдает от последствий конфронтации Восток - Запад.
At the same time, it has continued to take up the challenges presented by the many far-reaching social, humanitarian and environmental problems of our day. В то же время она продолжает решать задачи, выдвигаемые многочисленными далеко идущими социальными, гуманитарными и экологическими проблемами современности.
Well, I'm just wondering what was so important that you couldn't find the time to tell her the entire day. Просто интересно, насколько это могло быть важно, что ты не мог за весь день найти время, чтобы сказать ей.
There were currently over 400,000 mine amputees in Afghanistan and their number was increasing by at least 12 persons a day. В настоящее время в Афганистане насчитывается 400000 человек, подвергшихся ампутации, и с каждым днем их число возрастает по крайней мере на 12 человек.
Despite its publication some time ago, this work remains timely because it raises and tries to resolve a number of questions that are still very much issues of the day. Несмотря на то, что этот труд был опубликован некоторое время тому назад, он по-прежнему является актуальным, поскольку в нем поднимается ряд вопросов, которые и сегодня являются крайне злободневными, и предпринимается попытка их решения.
Our past actions have brought us to a day of reckoning. Подошло время рассчитываться за то, что было нами совершено в прошлом.
This is my favorite part of the day. Восхитительные вафли от миссис Корни! Моё любимое время.
He couldn't hang himself, in his office, during the day. Не мог он в петлю, да еще в кабинете в служебное время.
He further adds that such discrimination on the part of the Slovak authorities continues until the present day (paragraphs 3.1 and 5.2). Далее он добавляет, что эта дискриминация со стороны органов власти Словакии продолжается по настоящее время (пункты 3.1 и 5.2).
The general debate has concluded a day ahead of schedule as a result of our collective determination to improve our methods of work and time management. В результате нашей общей решимости усовершенствовать методы работы и более рационально использовать время, общие прения завершились за день до установленного срока.
Now, working memory is that part of our consciousness that we are aware of at any given time of day. Данный вид памяти отвечает за наше сознание в любое время дня и ночи.
Yes, well that's why we're hurrying, because there's not much light at this time of day. Потому мы и торопимся - в это время дня не так уж светло.
At a time when the United Nations is debating issues like Bosnia and Zaire, it adds another so-called special day to a seemingly endless list of days which are mostly of questionable use. В то время как Организация Объединенных Наций занимается обсуждением таких проблем, как положение в Боснии и Заире, цель данного проекта состоит в учреждении еще одного так называемого специального дня в добавление к, похоже, бесконечному перечню дат, польза от которых в большинстве случаев сомнительна.
Referring to question 14, she said that the description it contained of the incident involving anti-NATO protestors during a public celebration of Iceland's national day was not entirely correct. Касаясь вопроса 14, она говорит, что содержащееся в нем описание инцидента, связанного с лицами, протестующими против НАТО, во время публичного празднования национального дня Исландии, не является полностью правильным.
He would also raise the question with the High Commissioner for Human Rights, whom he was due to meet the following day. Он также затронет этот вопрос во время своей встречи с Верховным комиссаром по правам человека, которая должна состояться на следующий день.
Most recently, the United Nations has begun to provide more strictly logistical support in deploying short-term international observers sponsored by Member States around the time of election day. В последнее время Организация Объединенных Наций начала оказывать более непосредственную материально-техническую поддержку в развертывании краткосрочных международных наблюдателей, финансируемых государствами-членами, накануне проведения выборов.
This was effected by means of permanently manned positions and observation posts and patrols operating at irregular intervals on predetermined routes by day and by night. Как и прежде, такой контроль велся с постоянно укомплектованных личным составом позиций и наблюдательных пунктов, а также патрулями, действующими на заранее утвержденных маршрутах в дневное и ночное время с разными интервалами.
At the same time, any busy court must periodically review its procedures to ensure that they meet the needs of the day. В то же время любой действующий Суд должен периодически пересматривать свою процедуру для того, чтобы обеспечить ее соответствие нуждам времени.
Later in the day, several dozen Bedouin from a nearby encampment who were not present at the site during the eviction arrived at the scene to protest. Позже в этот же день в данный район прибыли несколько десятков бедуинов из соседнего лагеря, которые отсутствовали в данном районе во время проведения операции по выселению, и организовали демонстрацию протеста.
As long as one witness is in town, these support staff are required 24 hours a day, 7 days a week. Во время пребывания в городе хотя бы одного свидетеля эти вспомогательные сотрудники требуются круглосуточно семь дней в неделю.