| No, Joe, today is not the day to tell me to stay behind. | Нет, Джо, сейчас не время просить меня остаться в стороне. |
| I want to understand why people were labeled as vampires back in the day. | Я хочу понять, почему людей стали называть вампирами в то время. |
| There was an institution in my day called "Sketching club". | В моё время было такое учреждение, которое называлось "Клуб рисунка". |
| I had my best sales day ever. | У меня был самый лучший день продаж за все время. |
| We took good care of Emily back in the day. | Мы хорошо заботились об Эмили во время ее пребывания у нас. |
| Imagine your sculptures here at this time of day. | Представь свои скульптуры здесь, в это время суток... |
| The same day, same time as Abby's murder. | В тот день, в то же время, когда Эбби убили. |
| In day time, I work in a clinic of a factory as a doctor. | В дневное время я работаю в клинике предприятия врачом. |
| Come game day, he'll be dialed in. | Во время игры он не подведёт. |
| Time was running out, so I sent telegrams night and day. | Время заканчивалось, так что я посылал телеграммы день и ночь. |
| Tomorrow is another day, and I have all the time in the world. | Завтра будет новый день, и у меня есть все время мира. |
| Three years at college, she doesn't know the time of day. | Три года в колледже, а она не знает, какое сейчас время суток. |
| Lately, you've been averaging 31 miles a day. | Но в последнее время ты накручиваешь по 50. |
| The next day, I had promised to hold Charlotte's hand while she tried riding. | На следующий день я обещала поддержать Шарлотту во время ее первой поездки верхом. |
| It's a time of day I invented. | Я сам придумал это время суток. |
| I am the only person in Manhattan that even gave you the time of day. | Я единственный человек на Манхэттене который уделил тебе время. |
| In my day, we didn't talk about happiness. | В мое время не тужили о несчастьях. |
| Lou dabbled in the family business back in the day... | Лу занимался семейным делом в своё время... |
| I can't drink cognac, especially at this time of day. | Я не могу пить коньяк, особенно в это время. |
| It's the best time of day to hunt with the critters. | Сейчас лучшее время для охоты на этих тварей. |
| Today is a day of reckoning, sir. | Время платить по счетам, сэр. |
| It's a time of day when nobody on the Earth eats. | В это время никто на Земле не ест. |
| In my day, socks just kept their mouth shut. | В мое время носки особо ртом не трепали. |
| In my day feet were for walking. | Вот в моё время ногами только ходили. |
| I wish time didn't take away all the pleasures of the day. | "Как жаль, что время заберёт все удовольствия этого дня". |