Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
No, Joe, today is not the day to tell me to stay behind. Нет, Джо, сейчас не время просить меня остаться в стороне.
I want to understand why people were labeled as vampires back in the day. Я хочу понять, почему людей стали называть вампирами в то время.
There was an institution in my day called "Sketching club". В моё время было такое учреждение, которое называлось "Клуб рисунка".
I had my best sales day ever. У меня был самый лучший день продаж за все время.
We took good care of Emily back in the day. Мы хорошо заботились об Эмили во время ее пребывания у нас.
Imagine your sculptures here at this time of day. Представь свои скульптуры здесь, в это время суток...
The same day, same time as Abby's murder. В тот день, в то же время, когда Эбби убили.
In day time, I work in a clinic of a factory as a doctor. В дневное время я работаю в клинике предприятия врачом.
Come game day, he'll be dialed in. Во время игры он не подведёт.
Time was running out, so I sent telegrams night and day. Время заканчивалось, так что я посылал телеграммы день и ночь.
Tomorrow is another day, and I have all the time in the world. Завтра будет новый день, и у меня есть все время мира.
Three years at college, she doesn't know the time of day. Три года в колледже, а она не знает, какое сейчас время суток.
Lately, you've been averaging 31 miles a day. Но в последнее время ты накручиваешь по 50.
The next day, I had promised to hold Charlotte's hand while she tried riding. На следующий день я обещала поддержать Шарлотту во время ее первой поездки верхом.
It's a time of day I invented. Я сам придумал это время суток.
I am the only person in Manhattan that even gave you the time of day. Я единственный человек на Манхэттене который уделил тебе время.
In my day, we didn't talk about happiness. В мое время не тужили о несчастьях.
Lou dabbled in the family business back in the day... Лу занимался семейным делом в своё время...
I can't drink cognac, especially at this time of day. Я не могу пить коньяк, особенно в это время.
It's the best time of day to hunt with the critters. Сейчас лучшее время для охоты на этих тварей.
Today is a day of reckoning, sir. Время платить по счетам, сэр.
It's a time of day when nobody on the Earth eats. В это время никто на Земле не ест.
In my day, socks just kept their mouth shut. В мое время носки особо ртом не трепали.
In my day feet were for walking. Вот в моё время ногами только ходили.
I wish time didn't take away all the pleasures of the day. "Как жаль, что время заберёт все удовольствия этого дня".