| Back in the day, this used to be my beat. | (Улица Валькенбург, Гонолулу) Словно назад во время, когда я должен был контролировать этот участок. |
| The Mission is now covering 19 border crossings 24 hours a day. | В настоящее время Миссия круглосуточно контролирует 19 пунктов пересечения границы. |
| The hippopotamus is quite different by day | "В дневное время гиппопотам - совсем другое существо." |
| It was the only day that my parents didn't fight. | Вообще то я должна любить его, это было то время года, когда не сорились мои родители. |
| Your wedding day, your honeymoon, your 50th anniversary. | Во время вашей свадьбы или медового месяца. или 50-той годовщины. |
| But I look forward to the day that we do. | Но всё впереди, не правда ли? Нить, пронизывающая время, соединяет жизни. |
| I know you promised Francine a romantic day tomorrow, but I can't let that happen. | Они вырастут в полный размер, но это займёт несколько часов, так что тебе придётся сделать детскую ногу на некоторое время. |
| That gun you pulled the other day was a Jericho 941. | Я из армии ушла примерно, в то время как ты бросил курить. |
| The day will come when you'll all leave... and Salvation will end up like Calvert. | Придет день, когда все вы покинете наше время, а с Салвейшеном произойдет то же, что и с Калвертом. |
| Brilliant plan to remove all the underperformers for test day, sir. | Отличный план - избавиться на время от всех, кто может все испортить, сэр. |
| The Swiss/OSCE radio project should also provide much-needed voter education and campaign information during the two months preceding election day. | В рамках радиовещательного проекта Швейцарии/ОБСЕ должна также обеспечиваться столь необходимая информация о просвещении избирателей и кампании во время двух месяцев, предшествующих дню выборов. |
| A full day's place now costs between 2000 and 4000 NOK per month. | В настоящее время пребывание ребенка в течение полного дня обходится родителям в две-четыре тысячи норвежских крон в месяц. |
| The basic level of parental benefit is now SEK 180 per benefit day. | Базовый уровень родительского пособия составляет в настоящее время 180 шведских крон в день в течение первоначального периода выплаты пособия. |
| 10,950 daily mobile day and night patrols | Мобильное патрулирование в дневное и ночное время в объеме 10950 человеко-дней |
| There are 2,933 more day care spaces then there were in 1999. | В настоящее время число мест в детских учреждениях дневного ухода на 2933 больше, чем в 1999 году. |
| The ones who are employed in the formal sectors commute to and from work each day. | Женщины, занятые в формальном секторе, вынуждены ежедневно тратить время для того, чтобы добраться до работы и вернуться домой. |
| It was currently a $3 billion a day business benefiting all countries. | В настоящее время эта отрасль с оборотом З млрд. долл. США в день приносит выгоды всем странам. |
| In that context, the day activity scheme was introduced for minors under judicial review. | Так, был создан специальный центр по приему в дневное время несовершеннолетних, в отношении которых были приняты судебные меры. |
| Dortmund Tourism is happy to help you in anything from booking a hotel room to an all-inclusive package with day excursions. | Бюро по туризму г. Дортмунда словом и делом поможет Вам во время Вашего пребывания в городе. От бронирования гостиничного номера до предоставления пакета услуг для беззаботного наслаждения однодневными экскурсиями. |
| Our reception will be available 24 hours a day should you have any queries or requests and there is no curfew. | Стойка регистрации работает 24 часа в сутки, без перерыва. Вы сможете в любое время обратиться к сотрудникам отеля, если у Вас возникнут какие-либо вопросы или пожелания. |
| Once again, Robinson acted as guide, notwithstanding severe sunburn from his time in the water the previous day. | И в этот раз проводником выступил Робинсон, у которого ещё не прошли сильные ожоги от солнца, которые он получил за время нахождения в воде в предыдущий день. |
| Across the day the channel averages about twice the audience of Sky News. | В среднем за день ВВС News собирает в настоящее время в два раза бо́льшую аудиторию, чем Sky News. |
| You know the thrill of eating chocolate at a traditionally non-chocolatey time of day. | Ты же знаешь, как приятно поесть шоколада в такое время, когда обычно его не едят. |
| Those suggesting that Tuesday 11 September was the day the world changed are correct. | В последнее время все более пристальное внимание уделяется различным толкованиям стратегической стабильности. Правы те, кто утверждает, что во вторник, 11 сентября, мир изменился. |
| The day she died, at the same time. | Она была убита в тотдень и приблизительно в то же время, когда вы там проезжали. |