Who doesn't love a day at Disneyland? |
Кто не любит проводить время в Диснейленде? |
Meanwhile, Ellen found a job as a cleaner at a local mill, but she quit after a day. |
В это время Элен устроилась уборщицей на местную фабрику, но, проработав там один день, уволилась. |
They generally eat during the night and rest during the day. |
Как правило, он охотится в течение дня, а в ночное время отдыхает. |
Edie, I know you've been through a lot lately, but I can't hold your hand 24 hours a day. |
Эди, я я понимаю через что ты прошла в последнее время, но я не могу держать тебя за ручку 24 часа в день. |
So I'm telling you, give me to the end of the day to figure this out. |
Поэтому прошу вас, дайте мне время до конца дня, чтобы все уладить. |
I saw that guy in the field the other day. |
Недавно видел его на стадионе, во время тренировки спасательных работ. |
Thomas was himself superseded the next day however, by Captain Edward Rotheram, who had commanded Collingwood's flagship, HMS Royal Sovereign, during the battle. |
Однако Томас был сам заменён на следующий день капитаном Эдвардом Ротеремом, который командовал флагманом Коллингвуда, «Ройял Соверином», во время боя. |
Let's face it, we can all use some extra time during the day. |
Давайте взглянем правде в глаза, у всех нас есть дополнительное свободное время в течение дня. |
Trains now cover the distance between Brussels and Paris in 1 hour 25 minutes 14 times a day. |
Отныне время поездки между Брюсселем и Парижем на поездах, которые курсируют 14 раз в день, составляет 1 час 25 минут. |
I got a phone message the other day from a prospective patient who asked me if I had any free appointments in my schedule. |
На другой день я получил сообщение от возможного пациента, который спрашивал меня, есть ли у меня свободное время в расписании. |
Because we finally had a time to reflect that night, and we brought it to their attention first thing in the morning the next day. |
Потому что у нас наконец появилось время поразмыслить над этим, и первым делом мы донесли этот факт на следующее утро. |
What is an Incubus doing with him during the day? |
Что Инкубус делает рядом с ним в дневное время? |
Now, according to your cellphone records, you've called Frank several times a day for the past few months. |
Согласно распечатке ваших телефонных звонков, последнее время вы звонили Фрэнку по несколько раз в день. |
I'll come by around that part of the day when the sun goes away and we're all terrified it will never come back. |
Я приду в то время суток, когда солнце заходит, и мы все боимся, что оно никогда не взойдет снова. |
I count for an hour a day, always at the same times. |
Я считаю по часу в день, всегда в одно и то же время. |
It wasn't like that in my day! |
В наше время все было по-другому. |
I was good in my day, but Ian, I have never in my life heard a voice like his. |
В своё время я и сам неплохо пел, но Йен, в жизни не слышал такого голоса, как у него. |
Mr. Grote is a convicted criminal and lucky we gave him the time of day. |
Мистер Грот - осужденный преступник, и ему повезло, что мы вообще уделили ему время. |
It is a good day... to let my people see the truth! |
Настало время моему народу увидеть правду. |
You can arrest me any day! |
Можешь меня арестовать - в любое время. |
In my day, no self-respecting creature of the night... went out on All Hallow's Eve. |
В мое время никакое уважающее себя создание ночи не выходило наружу в канун Хеллоуина. |
I don't care what time of the day or night it is, you call me. |
Мне все равно, в какое время дня или ночи это произойдет, позвоните мне. |
I've almost finished rewinding the tape from the moment Gagnier entered the building to the day that Frank Bova's lunch routine became known. |
Я почти закончил перематывать пленку с момента как Ганьер вошел в здание, до дня, когда стало известно время обеда Фрэнка Бовы. |
And please confirm that you see the time there - 12:09 p.m. on the day of the attack. |
Подтвердите, что вы видите время. 12:09 того дня, когда случилась стрельба. |
All due respect, Deacon, you don't seem too upset that your daughter's been missing for over a day now. |
М: Со всем уважением, Дьякон, вы не выглядите расстроенным, в то время как ваша дочь уже сутки как пропала. |