| Who doesn't love a day at Disneyland? | Кто не любит проводить время в Диснейленде? |
| Meanwhile, Ellen found a job as a cleaner at a local mill, but she quit after a day. | В это время Элен устроилась уборщицей на местную фабрику, но, проработав там один день, уволилась. |
| They generally eat during the night and rest during the day. | Как правило, он охотится в течение дня, а в ночное время отдыхает. |
| Edie, I know you've been through a lot lately, but I can't hold your hand 24 hours a day. | Эди, я я понимаю через что ты прошла в последнее время, но я не могу держать тебя за ручку 24 часа в день. |
| So I'm telling you, give me to the end of the day to figure this out. | Поэтому прошу вас, дайте мне время до конца дня, чтобы все уладить. |
| I saw that guy in the field the other day. | Недавно видел его на стадионе, во время тренировки спасательных работ. |
| Thomas was himself superseded the next day however, by Captain Edward Rotheram, who had commanded Collingwood's flagship, HMS Royal Sovereign, during the battle. | Однако Томас был сам заменён на следующий день капитаном Эдвардом Ротеремом, который командовал флагманом Коллингвуда, «Ройял Соверином», во время боя. |
| Let's face it, we can all use some extra time during the day. | Давайте взглянем правде в глаза, у всех нас есть дополнительное свободное время в течение дня. |
| Trains now cover the distance between Brussels and Paris in 1 hour 25 minutes 14 times a day. | Отныне время поездки между Брюсселем и Парижем на поездах, которые курсируют 14 раз в день, составляет 1 час 25 минут. |
| I got a phone message the other day from a prospective patient who asked me if I had any free appointments in my schedule. | На другой день я получил сообщение от возможного пациента, который спрашивал меня, есть ли у меня свободное время в расписании. |
| Because we finally had a time to reflect that night, and we brought it to their attention first thing in the morning the next day. | Потому что у нас наконец появилось время поразмыслить над этим, и первым делом мы донесли этот факт на следующее утро. |
| What is an Incubus doing with him during the day? | Что Инкубус делает рядом с ним в дневное время? |
| Now, according to your cellphone records, you've called Frank several times a day for the past few months. | Согласно распечатке ваших телефонных звонков, последнее время вы звонили Фрэнку по несколько раз в день. |
| I'll come by around that part of the day when the sun goes away and we're all terrified it will never come back. | Я приду в то время суток, когда солнце заходит, и мы все боимся, что оно никогда не взойдет снова. |
| I count for an hour a day, always at the same times. | Я считаю по часу в день, всегда в одно и то же время. |
| It wasn't like that in my day! | В наше время все было по-другому. |
| I was good in my day, but Ian, I have never in my life heard a voice like his. | В своё время я и сам неплохо пел, но Йен, в жизни не слышал такого голоса, как у него. |
| Mr. Grote is a convicted criminal and lucky we gave him the time of day. | Мистер Грот - осужденный преступник, и ему повезло, что мы вообще уделили ему время. |
| It is a good day... to let my people see the truth! | Настало время моему народу увидеть правду. |
| You can arrest me any day! | Можешь меня арестовать - в любое время. |
| In my day, no self-respecting creature of the night... went out on All Hallow's Eve. | В мое время никакое уважающее себя создание ночи не выходило наружу в канун Хеллоуина. |
| I don't care what time of the day or night it is, you call me. | Мне все равно, в какое время дня или ночи это произойдет, позвоните мне. |
| I've almost finished rewinding the tape from the moment Gagnier entered the building to the day that Frank Bova's lunch routine became known. | Я почти закончил перематывать пленку с момента как Ганьер вошел в здание, до дня, когда стало известно время обеда Фрэнка Бовы. |
| And please confirm that you see the time there - 12:09 p.m. on the day of the attack. | Подтвердите, что вы видите время. 12:09 того дня, когда случилась стрельба. |
| All due respect, Deacon, you don't seem too upset that your daughter's been missing for over a day now. | М: Со всем уважением, Дьякон, вы не выглядите расстроенным, в то время как ваша дочь уже сутки как пропала. |