Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
The Danish Government is currently supporting five projects that promote more diversity and more male pedagogues in day care for 0-6 year olds. Датское правительство в настоящее время финансирует пять проектов содействия повышению степени гендерного разнообразия и увеличению числа мужчин-воспитателей в дневных центрах по уходу за детьми в возрасте до шести лет.
Life was easy, And I lived without care... until one fateful day... I met a beautiful woman... who belonged to another man. В своё время я был поэтом в величайшем из городов мира, жизнь была хороша, и я не знал невзгод до того рокового дня, когда повстречал прекрасную женщину, принадлежавшую другому.
The next day the agents say goodbye to McAlpin, who reveals that Chester was a boy who had died in a riot six weeks earlier. На следующий день, во время погрузки иммигрантов на грузовики для депортации агенты прощаются с Макалпином, который сообщает им, что Честер Бонапарт погиб в результате мятежа 6 недель назад.
The next day it was announced that he would return to Liverpool during the upcoming international break to be assessed by new Liverpool manager Jürgen Klopp. На следующий день было объявлено о том, что Райан может быть отозван Ливерпулем во время перерыва на международные игры для оценки его игры новым главным тренером Ливерпуля Юргеном Клоппом.
The municipal council shall ensure that persons whose condition requires constant attendance and care which cannot be provided in their own home during the day are admitted to a day-care home. Муниципальные советы отвечают за то, чтобы лица, нуждающиеся в постоянном присмотре и уходе, который они не могут получить дома в течение дня, принимались в центры по уходу в дневное время.
A hotline with trained operators and a system of contact persons are available 24 hours a day and provide an information-gathering and follow-up mechanism for cases brought to their attention. Имеется "горячая линия", по которой квалифицированные операторы в любое время суток обеспечивают соединение с нужными специалистами; это позволяет проводить сбор информации и задействовать механизм дальнейших мероприятий по случаям, доведенным до их сведения.
There are a series of these systems in Earth orbit, and each has a twice daily return period (night and day). На орбите Земли находится серия таких систем, и каждая из них пролетает над соответствующими участками два раза в сутки (в ночное и дневное время).
Daewoo Express's cargo service are set up adjacent to all terminals and function 24 hours a day, providing safe and quick dispatch and delivery of cargo consignments. Служба грузовых перевозок компании Daewoo Express, включая все её грузовые терминалы в городах присутствия, работает в круглосуточном режиме, обеспечивая быструю отправку и доставку грузов по назначению в любое время дня и ночи.
He was quick as any on a given day and I just felt he had a lot offer. Всё это время он держал себя в отличной форме, и я просто был уверен, что он должен был отыграть ещё один сезон.
The Territory has one general hospital at Jamestown, a mental hospital at Half Tree Hollow and a handicap day centre at Longwood. В территории имеется больница общего профиля в Джеймстауне, психиатрическая лечебница в Хаф-Три-Холлоу и центр в Лонгвуде по уходу за инвалидами в дневное время.
These developments materialize in increased user needs, particularly as regards the visibility and legibility of road signs, by night and by day. В результате этих изменений повышаются требования пользователей, например в отношении различимости и удобочитаемости дорожных знаков, причем как в дневное, так и в ночное время.
Possible measures include imposing paternity leave around the day of birth (like in Portugal), and financial incentives to split parental leave. Для этого отцам можно предоставлять обязательные отпуска на время рождения детей (как в Португалии) или создавать финансовые стимулы для того, чтобы родители делили отпуск по уходу за детьми.
Radio UNAMSIL now broadcasts a mix of live and recorded programmes 24 hours a day with regular newscasts and hourly news headlines. В настоящее время радио МООНСЛ вещает на круглосуточной основе, передавая регулярные информационные сообщения и ежечасные сводки новостей и сочетая прямые и записанные программы.
Also on the same day, in anticipation of a notification from the Procurator's Office, counsel requested the Minister of Defence to issue an order to initiate proceedings. 2.13 19 июня 2001 года во время одного интервью, касавшегося, в частности, дела Санкара, президент Буркина-Фасо, выступая на "Радио Франс Интернасьональ", заявил, что министру обороны не надлежит заниматься вопросами правосудия5.
Its unique set of instruments, capable of monitoring our planet day and night in all weather conditions, has established an unparalleled international reputation and standard in Earth observation. Уникальный набор установленных на нем приборов, способных осуществлять мониторинг планеты в дневное и ночное время при любых погодных условиях, завоевал беспрецедентную международную репутацию и установил не имеющие равных международные стандарты в области наблюдения Земли.
Half day excursion to two modern farms in Austria and Slovenia which traditionally depend on forest resources and their recent responses on contemporary challenges. Ознакомительная поездка продолжительностью в полдня на две современные фермы в Австрии и Словении, которые традиционно зависят от лесных ресурсов, для ознакомления с мерами, принятыми в последнее время в связи с возникшими новыми задачами.
UNICEF is supporting some 22 countries to increase access to day care and pre-schools, and to introduce play as the primary means for early learning. ЮНИСЕФ оказывает помощь примерно 22 странам в расширении сети учреждений по уходу за детьми в дневное время и дошкольных детских заведений и в использовании игры в качестве главного средства обучения детей в раннем возрасте.
As a support mechanism and a direct poverty-alleviating effort, day care centers have been criticized as providing very little time-off for women to really enable them to undertake gainful employment. Центры ухода за детьми в дневное время, которые являются механизмом поддержки и прямой попыткой добиться сокращения масштабов нищеты, подвергаются критике за то, что предоставляют женщинам слишком мало свободного времени для того, чтобы они действительно могли заняться приносящей доход деятельностью.
New approaches for disabled children, including day care, rehabilitation and preparation for independent living, have been promoted, with UNICEF assistance. При поддержке со стороны ЮНИСЕФ оказывается содействие в выявлении новых подходов к решению проблем детей и инвалидов, включая обеспечение ухода в дневное время, а также их реабилитацию и подготовку к самостоятельной жизни.
This allows more New Brunswick parents to access childcare during evenings, nights and weekends or if there are no licensed day care centres in their community. Она позволяет большему числу родителей Нью-Брансуика обеспечивать уход за детьми в вечернее и ночное время и по выходным дням или в случае отсутствия в их общине имеющего лицензию детского дошкольного учреждения.
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support final budget submission review time for missions that receive an Abacus visit was reduced from 2 weeks in 2006-2007 to 1 day in 2007-2008. Время рассмотрения окончательных предложений по бюджетам тех миссий, в которых побывали группы специалистов по бюджетно-финансовым вопросам (инициатива «Абакус»), сократилось с двух недель в 2006 - 2007 годах до одного дня в 2007 - 2008 годах.
A remedial action is requested for such sections which includes repairs and warning signs visible in all weather conditions, during both day and night time. По каждому участку необходимо принимать меры по исправлению положения, что предполагает проведение ремонта и установление предупреждающих знаков, видимых в любых погодных условиях, как в дневное, так и в ночное время.
In August and until 23 September, the national authorities reported that DIS conducted 2,329 day and night patrols in and around refugee camps and provided 1,316 security escorts for humanitarian actors. Согласно сообщениям национальных властей, в период с августа по 23 сентября подразделения СОП 2329 раз осуществляли патрулирование в дневное или ночное время в лагерях и прилегающих к ним районах и 1316 раз обеспечивали сопровождение сотрудников гуманитарных организаций.
Third, if current trends were to continue, it is estimated that there still would be over 800 million people living on under $1 a day in 2015. В-третьих, если наметившиеся в настоящее время тенденции сохранятся, то, согласно оценкам, в 2015 году количество людей, проживающих менее чем на 1 долл. США в день, превысит 800 миллионов человек.
She admits that she has been provided with a carer, who comes at specified times of the day, but claims that her husband would be preferable. Она признает, что ей был выделен человек для ухода за ней, который посещает ее ежедневно в назначенное время, но утверждает, что предпочла бы помощь своего супруга.