| And she was a pretty hands-on goddess back in the day. | И в свое время она была очень практичной богиней |
| What does he want at this time of day? | Что ему нужно в такое время? |
| Unlike you, I was one of the cool kids, back in the day. | В отличие от тебя, в то время я был одним из крутых ребят. |
| You won't do anything else with the rest of your day. | Вы не сможете делать ничего, кроме этого в своё свободное время. |
| This article is about French literature from the year 2000 to the present day. | Современная французская литература - произведения французской литературы, написанные с 2000 года по настоящее время. |
| At the start of each day, cars may only leave when instructed to do so. | Во время гонки участники могут пользоваться только теми деньгами, которые были выданы им в начале этапа. |
| For its day, the sea lion pool was considered advanced because the architect studied the habits of sea lions and incorporated this knowledge into the design. | В своё время бассейн считался очень современным сооружением, так как архитектор изучил повадки морских львов и использовал их при строительстве бассейна. |
| With a kid in the car at this time of day? | С ребенком в машине в это время суток? |
| A few months ago I watched TV At this time of the day | несколько месяцев назад я в это время обычно смотрела ТВ. |
| It won't be busy this time of day. | В это время там мало народа. |
| Eighteen years ago, on the first day of the Lebanon War, His brother-in-law was killed while taking the Beaufort. | 18 лет назад, в первый день Ливанской войны, погиб его шурин во время штурма Бофора. |
| It is a part, I suppose, of the urban, middle-class northern European dream - the pursuit of the sun by day and silence by night. | Я полагаю, что это часть городской североевропейской мечты среднего класса - поиск солнца днем и тишины в ночное время. |
| At the time of their ascent they were not aware of Moore and party's success on the previous day. | Во время восхождения, они не знали о том, что Муру и его команде удалось взойти на вершину днём ранее. |
| Unlike most owls, burrowing owls are often active during the day, although they tend to avoid the midday heat. | В отличие от большинства сов активна в дневное время, хотя стремится избегать полуденного зноя. |
| Wherever we are, any time of night or day, our bosses, junk-mailers, our parents can get to us. | Где бы мы ни находились, в любое время суток наши начальники, спаммеры, родители могут добраться до нас. |
| Right now, as we sit here in this room, of those 6,000 languages spoken the day that you were born, fully half aren't being taught to children. | Вот сейчас, в то время, как мы сидим здесь, в этом зале, из 6000 языков, звучавших в день вашего появления на свет, добрую половину больше не преподают детям. |
| You have to take these (AIDS) drugs a certain number of hours each day, or they don't work. | Один из недостатков этих препаратов - необходимость принимать их несколько раз в день (время действия около 4 часов). |
| While in college, she would work during the day as an intern for Polygram Music Publishing. | Во время учёбы в колледже, она работала днём в качестве стажёра в PolyGram. |
| During their Russian tour they record the song together "Say What" and the same day make the video clip in St.Peterburg. | Во время гастролей группы в России, они записывают совместную песню «Say What» и в этот же день снимают видеоклип. |
| It was a very busy time of day... | В это время на улице полно народу... |
| In your day, Father, D'Hara was a land of gentle farm folk. | В твое время, отец, на землях Д'Хары процветало народное хозяйство. |
| I just don't understand why Hanna would be given a gift the same day her mother's muddy shoe suddenly shows up. | Я просто не понимаю, почему Ханна получила подсказку в то же время, как грязная туфля ее мамы внезапно нашлась. |
| In my day, it was one or the other. | В мое время могло быть только одно. |
| Well, you talk about what you want to do for the rest of the day. | Ладно, расскажи, что ты хочешь делать сегодня в оставшееся время. |
| If they had had the radio in his day, that is where he would have done it. | Если бы только в его время существовало радиовещание, он бы непременно предложил ее для радио. |