Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Day - Время"

Примеры: Day - Время
At this time of the day there is nothing doing unless you're working for the department of sanitation. В это время здесь нечего делать,... Конечно, если вы только не занимаетесь уборкой улиц.
In my day, you had a barney you sorted it with your fists. В моё время случались потасовки, но в них обходились кулаками.
Good card players, but I wouldn't give them the time of day. Они неплохо играют в карты, но я бы не стал тратить на них время.
Imagine that... times a billion... all the time... every second of the day. Представь себе это... и в миллиард раз сильнее... всё время... каждую секунду.
Give that about a day and it'll be the Discovery Channel in a glass. Дай этим ребятам время, и почти через сутки это будет канал Дискавери в стакане.
Only the farm takes up most of the day and at night I just like a cup of tea. Вот только ферма отнимает все время днем, а по вечерам мне нравится попить чаю.
On our day shift today, you may encounter Councilman and Democratic mayoral nominee Thomas Carcetti, who's been fact-finding within the department. Во время дневной смены среди нас будет находиться... советник и кандидат на пост мэра от демократов Томас Каркетти, он знакомится с ситуацией в департаменте.
So we get rolling blackouts this time of day, especially when everyone's cranking their AC. Так что у нас веерные отключения в это время дня, особенно когда все включают приборы.
This is a new day, and I just think we need to take a moment and let that sink in. Настал новый день, и я думаю, нам нужно дать себе время осознать произошедшее.
The day on which we will restore balance is within reach! Пришло время, когда мы восстановим баланс - в пределах досягаемости!
Gerald, we have come to the end of another totally unproductive day and I think it's time for some heavy drinking. Джеральд! Еще один напряженный день подошел к концу, и настало время для крепкой выпивки.
But she was a heavy smoker, 60 cigarettes a day, coughing' all the time. Но она очень много курила, 60 сигарет в день, кашляла всё время.
Well Modabber here is the exact location of'the shooting, the date of the day and hour. Ну, Модаббер, вот тебе точное место, дата и время, когда производилась съёмка.
You were 1.47, but it was the wettest day in human history. Твое время было 1.47, но это был самый влажный день за историю человечества.
Not a day in my life has passed when it wouldn't have been a good time to see you again. Не было в моей жизни такого дня когда было бы неподходящее время увидеть тебя снова.
Francis, in my day, we probably turned the other way too often when it came to one of our own. Френсис, в мое время мы, возможно, сворачивали в другую сторону, когда дело доходило до одного из нас.
Did you ever wear anything like this, back in your day? Вы носили что-нибудь подобное в свое время?
If it's my day to die, I want to do it here within a circle. Если пришло мое время, я хочу умереть здесь, в кругу.
Well, you know, I've seen a few of those in my day. Знаешь, я видел таких в свое время.
Can you imagine if they had that in our day? Можешь себе представить если бы такое было в наше время?
It has been done and in a single day. По северному склону в это время года?
Why was Mama so upset about the other day? Почему мама в последнее время так жестока с тобой?
Back in the day, I made it my business to stay away from the police. В то время я всеми силами старалась держаться подальше от полиции.
Different terms of day, different guys. В разное время, разные ребята...
Man, in my day... if I'd ever broken quarantine like that, they would have... Если бы в мое время кто-нибудь так нарушал карантин.