| Provision of security 24 hours a day, 7 days a week, in the Mission area and close protection for senior Mission staff and visiting high-level officials | Эта разница обусловлена главным образом применением показателя доли вакантных должностей в размере 15 процентов, в то время как в 2007/08 году использовался соответствующий показатель в размере 2 процентов. |
| I mean, these are the people that I work with every single day. "And if you have something to say about their thoughts, collectively, it might be time to think about it. Because, dude, you know, four years." | Потому что, приятель, четыре года, знаешь ли. (Время выборов) И с этими мыслями в голове, с яичками на подбородке - мысли крутятся в голове. |
| Spokesperson for the second annual National "Drop Everything and Read" Day (or D.E.A.R Day) on Thursday, April 12, 2007. | Была ведущей во время ежегодного национального дня "Бросай все и читай"(Drop Everything and Read) в четверг 12 апреля 2007. |
| Day comes... file populates the computer. | А в нужное время он запускается. |
| A Crafts Fair is also held in the various zones along with the Republic Day Folk Dance Festival. | Во время фестиваля народного танца в разных районах проводится также ярмарка изделий народных ремесел. |
| It raised the question of parking places and licences for travellers at the yearly Cantonal Authorities Day. | Во время ежегодного Дня кантональных властей ФКР стремилась обеспечить обсуждение таких вопросов, как места для разбивки стоянок и выдача соответствующих разрешений кочующим цыганам. |
| Many projects are initiated on the YGA internationally celebrated Hear the Children Day of Peace on 21 September. | Многие проекты предлагаются во время празднования ГАМ Международного дня мира 21 сентября, в рамках которого проводится международная кампания под девизом "Выслушайте детей". |
| Day care constituted 21%, hobby education 7% and local family support 2% of the total support intended for children. | Вспомоществование по уходу за детьми в дневное время составляло 21 процент, помощь на обучение занятиям по интересам - 7 процентов и вспомоществование семьям из местного бюджета - 2 процента от общей суммы вспомоществования, предназначенного для детей. |
| After this, the song was not performed again until 2000 during the Brand New Day tour. | После этого песня не исполнялась до 2000 года, когда музыкант вновь включил её в концертный сет во время турне приуроченного к выходу пластинки Brand New Day. |
| For example, at the beginning of each "Day" there is a voiceover of Jason Blaine telling the viewer what time the series takes place between. | В начале каждого дня закадровый голос Джейсона Блейна говорит, в какое время происходит данный эпизод. |
| In 2000, the Lithuanian and Latvian parliaments declared 22 September to be the Day of Baltic Unity. | В настоящее время 22 сентября отмечается в Латвии и Литве как День единства балтов. |
| The first female president of the United States, Sally Sheridan, (Mimi Kuzyk) is killed by a sniper during her speech at Veterans Day. | Первая женщина-президент США, Салли Шэридан, убита выстрелом снайпера во время её выступления в День памяти ветеранов. |
| Today is Griblig Day in the time of the Red Queen. | Сегодня День Гриблига во время правления Червонной Дамы. |
| At Wonder-Con, writer James Robinson announced that Jesse would be joining the Justice League of America as part of DC's Brightest Day event. | На WonderCon Джеймс Робинсон раскрыл, что во время событий комикса Brightest Day Джесси присоединится к Лиге справедливости. |
| On 26 January 2007, a memorial featuring an Avro Anson engine was opened during Brocklesby's Australia Day celebrations. | 26 января 2007 года во время празднования Дня Австралии в Броклсби открыли памятник в виде двигателя самолёта Avro Anson. |
| What? I'm tired of waiting for the Mayor's move, while we just count down to Ascension Day. | Мне надоело ждать пока мэр МакСлиз сделает свой ход, в то время, как мы сидим сложа руки, отсчитывая дни до Вознесения. |
| Day care subsidies were paid to facilities on behalf of approximately 8,350 children during that year. | В течение этого года учреждениям по уходу за детьми в дневное время были выделены субсидии приблизительно на 8350 детей. |
| The cultural goods are displayed at museums, exhibitions and also showcased during Amerindian Heritage Month, Emancipation Week, the Arrival Day and several other avenues. | Художественные изделия выставляются в музеях, на выставках, а также во время проведения таких мероприятий, как Месячник наследия американских индейцев, "Неделя эмансипации", "День прибытия" и т.д. |
| V Day is an initiative started by the Rochane Foundation to get the Russian flu vaccine to everyone at the same time. | День В - это инициатива со стороны фонда Рошен, которая заключается в том, чтобы доставить вакцину от Русского гриппа всем в одно и то же время. |
| After a while Evgeniy celebrates Victory Day at the Reichstag, but he is not longer romantic and cheerful, because he lost his beloved girl forever... | Колышкин расстреливает на месте убегающего немца, а через некоторое время встречает День Победы у Рейхстага, но уже не такой романтичный и жизнерадостный, ведь он навсегда потерял любимую девушку... |
| While Saint Patrick's Day parades have been held in Boston since 1876, Evacuation Day was not declared a holiday in the city until 1901, amid interest in local history that also resulted in the construction of the Dorchester Heights Monument. | В то время, как парад в честь дня Святого Патрика проводился с 1876 года, День эвакуации не был выходным днем вплоть до 1901 года, даже на фоне интереса к местной истории, вылившегося в основание монумента в честь захвата высот Дорчестера. |
| Such practices have been popular world-wide, but are especially wide-spread in Europe and Japan. Day Spas are also quite popular, and offer various personal care treatments. | В настоящее время многие отели мира имеют собственные спа-центры, существует индустрия спа-салонов, предлагающих посетителям пользование гидромассажными ваннами. |
| Another story is currently being proposed that would show the brothers' time in Hoag Prison after the events of All Saints Day. | Другая история рассказывает о том, как братья проводят время в тюрьме Хоаг после событий второй части фильма. |
| While at the university in 1964 he with a group of other students kidnapped an alligator from Taronga Zoo as a Foundation Day prank. | Во время учёбы, в 1964 году, он с группой других студентов, в качестве розыгрыша, похитил крокодила из зоопарка Таронга. |
| He was vacationing with Jennifer Grey, whom he began dating in semi-secrecy during the filming of Ferris Bueller's Day Off, the crash publicly revealing their relationship. | Он находился на отдыхе в компании актрисы Дженнифер Грей, с которой начал тайно встречаться во время съёмок фильма «Феррис Бьюллер берёт выходной», и после аварии об их отношениях стало известно общественности. |